罗兰·巴尔特,法国著名结构主义文学理论家与文化评论家。其一生经历可以大致划分为三个阶段:媒体文化评论期(1947-1962)、高等研究院教学期(1962-1976),以及法兰西学院讲座教授期(1976-1980)。他和存在主义大师萨特在第二次世界大战后法国文学思想界前后辉映,并被公认为蒙田以来法国最杰出的散文大家之一。
罗兰·巴尔特在法国开创了研究社会、历史、文化、文学深层意义的结构主义和符号学方法,发表了大量分析文章和专著,其丰富的符号学研究成果具有划时代的重要性。巴尔特的符号学理论,从崭新的角度,以敏锐的目光,剖析了时装、照片、电影、广告、叙事、汽车、烹饪等各种文化现象的“记号体系”,从而深刻地改变了人们观察和认识世界及历史的方式。晚期巴尔特对当代西方文化和文学的思考进一步深化,超越了前期结构主义立场,朝向有关意义基础、下意识心理、文学本质等后结构主义和解构主义认识论问题的探讨。
罗兰·巴尔特对于西方未来学术和文化的发展,影响深远。其学术遗产对于非西方文化思想传统的现代化发展,也具有极大的启发意义。他的思想和研究领域宽广,其作品适合于关心人文科学各领域、特别是文学理论领域的广大读者研读。
草读了罗兰巴特的《写作的零度》,只因前几日收看一场关于古典诗词赏析的讲座,其间周汝昌老先生批驳了“欣赏文学不必做到知人论世,作品是不必究其来处的私生子”的观点, 这个观点则正是出自这本《写作的零度》。今日读过,只觉得晦涩难懂,没有基本的文学研究素养,读起来就...
评分脱衣舞是个严肃的学术问题。抛掉你们对它的任何或粗鄙或色情或一本正经的先验之见,回到它的本身,诚心敬意地走进脱衣舞的艺术世界吧。笔者清楚,当我在发出倡议、阐发一种脱衣舞美学的时候,其实是在建立另一种意图之见,或是在某种先验之见的驱使下进行某种阐发工作。诡异之...
评分我只仔细读了导言部分的P3~P6总共四页。 参照了Libgen上下载的法文版,由于没见版权页,不确定具体版本,同时参照的英译本是Annette Lavers和Colin Smith翻译,桑塔格做序的Hill &Wang Inc.版,此书底本与李幼蒸老师2008年人大版均为1953年的Seuil版。 罗兰·巴特是出了名的...
评分在1947年发表的《什么是文学?》中,萨特并没有像传统文论那样直接定义文学,而是提出“什么是写作?”、“为什么写作?”和“为谁写作?”[[1]]三个问题,对20世纪的写作展开了讨论。这一颇为独特的设置折射出了萨特的思考模式:以作家为思考驻点,与其早期的存在主义对主体性...
评分“这是一种纯洁的写作,毫不动心的写作”,也是罗兰•巴特所指涉的“零度写作”,它回归古典主义,但非介入社会,即“存在于各种呼声和判决的环境里而又毫不介入其中”。它是白色的,中性的,是“语言的乌托邦”。而“语言不是一种沉重的、不可制服的行为,而是达到了...
从文学史的角度来看,这本书无疑是对二十世纪中后期存在主义文学的一种高妙的回应与致敬,但它又巧妙地避开了那些宏大叙事的陷阱。作者仿佛站在了萨特和加缪的肩膀上,却向下俯瞰了一个更微小、更私密、也更令人绝望的个人境域。它没有去探讨“世界的荒谬”,而是专注于探讨“日常细节的荒谬”。书中反复出现的场景,如排队、填写表格、等待电话接通,这些被主流叙事所排斥的“无意义时间”,在这里却被赋予了近乎宗教般的仪式感。我能从中嗅到卡夫卡式的压抑,但少了一丝哥特式的阴森,多了一种近乎哲学论文的冷静和疏离。这种冷静使得即便是最激烈的情感爆发,也被一层薄薄的、冰冷的理论外壳所包裹,使得读者在体验震撼的同时,也保持着一种批判性的距离。它要求的不只是情感的投入,更是智识上的交锋。
评分我最欣赏这本书的地方,在于它对“失语”这一主题近乎病态的执着展现。小说中的角色,无论他们的社会地位如何,似乎都被困在某种语言的牢笼里。他们渴望表达,却总是在关键时刻被那些约定俗成的、被过度使用的话语所堵塞。作者通过大量的停顿、重复的问句以及刻意的语法断裂,将这种表达的困境具象化了。例如,有一段对话,两个人明明站在同一个房间里,对着同一个物体,却用了整整三页的篇幅,互相用十几种不同的方式描述那个物体,最终却发现他们描述的根本不是同一个东西。这种语言上的错位和徒劳感,是如此的真实和令人心酸。它让我开始反思自己日常交流中的那些敷衍与套话,那些我们以为的“沟通”,有多少其实只是双方在各自的孤岛上进行的无效回音。这本书揭示了一种深刻的现代性焦虑:我们拥有空前丰富的词汇库,却越来越难以说出真正属于自己的、不被污染的句子。
评分这本书的装帧设计简直是一场视觉的盛宴。硬壳的触感温润而坚实,带着一种旧日工坊里精心打磨的木头味道,仿佛每一页都承载着厚重的历史感。封面采用了低饱和度的靛蓝色,上面只用烫金工艺印着一个极其简约的几何图形,线条锐利却不失优雅。这种克制的美学,在如今充斥着浮夸设计的书市中,显得尤为珍贵。我特意在光线下细细摩挲了那些金色的纹路,它们随着角度的变化,闪烁出低调而内敛的光芒,让人联想到古老的羊皮卷轴或是某种失传的炼金术符号。内页的纸张选择也极其考究,不是那种轻飘飘的现代纸,而是带有轻微纹理、略微泛黄的特种纸,墨色的文字在上面显得既清晰又富有层次感,仿佛油墨在纸纤维中缓缓洇开,带着一种手工制作的温度。翻开书扉,第一页印着一个非常小的、几乎难以察觉的木刻水印,那图案复杂得令人着迷,却又被放置在一个极大的留白之中,这种“少即是多”的布局哲学,无疑是为那些懂得欣赏细节的人准备的。光是拿着这本书,就有一种仪式感油然而生,它不仅仅是一本书,更像是一件可以被珍藏的艺术品,让人不忍心轻易地去“使用”它,而更愿意把它供奉在书架的最显眼位置,接受时间的洗礼。
评分这本书对“环境声音”的运用达到了令人惊叹的程度,简直就像是一部没有画面的电影配乐。作者似乎是一位精通声音设计的工程师。在叙事最紧张的段落,他不是通过加剧对话的冲突来推动情节,而是通过对背景音的细致描摹来烘托气氛。比如,在某人内心面临重大抉择时,作者详细记录了窗外冷饮车经过时那辆破旧铃铛发出的单调而悠长的“叮——咚——”声,以及它在拐角消失后,周围空气瞬间恢复的、令人窒息的寂静。这种声音的对比,比任何直接的内心独白都更能体现角色的脆弱。我甚至能清晰地“听”到那些被记录下来的声音,它们在我脑海中回响,带着特有的湿度和年代感。这让我意识到,我们常常忽略了我们周围的世界是如何通过听觉来塑造我们的认知框架的。这本书成功地将文字转化为一种多感官的体验,读完后,我感觉自己的听觉变得异常敏锐,仿佛世界的声音都变得清晰而具有指向性。
评分这本书的叙事节奏像极了夏日午后一场突如其来的暴雨,起初是闷热的静谧,接着是第一滴雨点击打在干燥柏油路面上的“嗒”声,随后便是倾盆而下的磅礴气势,将一切都淹没在密集的、不容喘息的语句洪流之中。作者似乎完全摒弃了传统小说中那种清晰的因果链条和线性的时间推进,转而采用了一种意识流的、近乎梦呓般的碎片化叙事结构。人物的行为动机往往隐藏在大量的内心独白和对日常琐事的过度聚焦之中,这迫使我不得不放慢速度,像是在进行某种考古发掘,试图从那些看似漫不经心的描述中拼凑出角色的灵魂碎片。我发现自己必须不断地在章节之间来回跳转,去比对那些在不同时间点被抛出的、看似无关紧要的物件——比如一只断了腿的椅子,或者一段循环播放的广播乐曲——才能勉强构建起事件的骨架。这种阅读体验是消耗心神的,它要求读者放弃被动接受信息的习惯,主动地参与到意义的构建过程中去。读完一段,我常常需要合上书,盯着天花板呆立良久,试图让那些散落的词语在脑海中重新组合排列,形成一个尚未定型的、模糊的图景。
评分Poète-ouvrier : Chateaubriand : narcissisme de l'écriture ; Flaubert : forme comme fabrication ; Mallarmé : une destruction du langage. L'écriture bourgeoise vs l'écriture communiste.
评分Poète-ouvrier : Chateaubriand : narcissisme de l'écriture ; Flaubert : forme comme fabrication ; Mallarmé : une destruction du langage. L'écriture bourgeoise vs l'écriture communiste.
评分初读一头雾水,多读几遍就明朗许多。巴特写文章是有“文气”的,不说一泻千里吧,但是能感觉到某种豪气,下笔斩钉截铁,大写的词用起来丝毫不带手软,但是过于粗放的论证的确会有细部经不起推敲的问题。但即便如此,读到结语部分时往往还是会为他为文学以及文学批评找到的结构性的简洁抽象的美感所触动。
评分“以前怎么读的?”系列。打算把巴特比较重要的著作(其实都很重要,因为巴特一面不停地重复自己,一面又很少重复自己)系统地读一遍。
评分先读了原文,然后听了中文有声书,竟然觉得中文比原文还难懂。不知道是翻译得太晦涩呢,还是这种书就根本不适合翻译。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有