发表于2024-12-24
我的外交翻译生涯 2024 pdf epub mobi 电子书
我对中国人的回忆录/传记一向期待值不高,中国人对信息的态度迥异于西方人,类似守财奴。而且,中国人对于真相、名声、历史、人际关系等等因素非常看重,导致多数人撒谎,极少数人扭曲真相或者三言两语带过。 作者施燕华这本书,我希望能看看一位高级外交翻译对语言、文化、名...
评分偶得这本书,看到作者简介竟然是吴建民大使的妻子--施燕华女士,居然夫妇一法一英结合,为外交部共同奉献了自己的人生最华彩的那一部分,愈看愈羞愧于我的现状,只是不知如何可以能够令自己的人生更有意义一些。 施燕华女士家庭既不是书香也不出自豪门,倒是寒门出来的女子,...
评分我对中国人的回忆录/传记一向期待值不高,中国人对信息的态度迥异于西方人,类似守财奴。而且,中国人对于真相、名声、历史、人际关系等等因素非常看重,导致多数人撒谎,极少数人扭曲真相或者三言两语带过。 作者施燕华这本书,我希望能看看一位高级外交翻译对语言、文化、名...
评分文中处处体现出坚定的政治立场、全心全意为人民服务的意识和集体利益大于个人利益。前半部分从初出茅庐的生手,慢慢适应并积累经验,逐步胜任外交部翻译工作的内容特别吸引人,更贴近符合普通大众口味。 从北外教授王立礼新浪博客里一篇文章对本文作者稍微有点了解,在大学读书...
评分打卡的第一本书哦。 仔细看,会有很多的小故事。施燕华女士回顾了自己外交翻译生涯的快乐与自豪,谨慎与不断学习,以及在领导人身边学到的思考问题的角度。 我印象比较深刻的是:一我国领导人与尼克松总统推动中美建交过程的艰辛与不易,尤其是其中的秘密渠道;二著名女记者法...
图书标签: 翻译 外交 回忆录 施燕华 传记 国际关系 自传 口译
《我的外交翻译生涯》作者施燕华,曾经多次为邓小平担任英文翻译,后担任外交部翻译室主任和中国驻卢森堡大使。《我的外交翻译生涯》是施燕华的自述,把作者的成长过程、外交翻译经历与有志于外交事业、外交翻译的青年们分享,通过一些小故事、作者的体会,从一个侧面帮助青年读者了解外交和外交翻译。书中记述了她在1965年至1985年的20年间从事翻译工作的经历,这个时期是中国外交大调整、大变化的时期。特别是1975年到1985年十年间,“四人帮”在中国横行的时候,曾对中国外交造成过巨大冲击。邓小平在外交上进行了拨乱反正,并在发展中美关系、稳定周边方面采取了一系列重大的外交活动。施燕华参与了这些重大外事活动中的翻译工作,如中国重返联合国、中美建交、邓小平接受意大利记者法拉奇的采访、里根访华等,见证了中国外交的大变化。书中记录了不少鲜为人知的故事。
@秦璐璐少吃点 推荐你看这本书呀,适合高大上的你拥有哟!>3<~~此书讲述了很多翻译人员需要注意的翻译细节,穿插作者的成长工作历程以及她所经历的年代事件和陪同各种国家领导的事情,写书风格很像我大学时和我关系最好的张老师的风格,朴实无华平易近人。最欣赏这样的人:经历多见识多却还永葆一颗欣赏尊敬他人的心。
评分施燕华作为新中国的著名高级翻译,她的这本自传非常朴实,把她的经历娓娓道来,很多轶事让人感触颇深。作为女性,自传风格与钱其琛外长的有很大不同,虽然不算气贯长虹,但是以女性视角的细腻给与读者观察和了解外交和翻译的途径。本书尤其适合外语专业同学一读。
评分那个年代真的很单纯,那个年代也真的很邪恶,致敬周总理,致敬新中国外交的先驱;但整体叙述过于朴实,可以作为新中国外交进程的辅助读物。
评分【在 @雨枫书馆 翻书317】作者施燕华曾经多次为邓小平担任英文翻译,后担任外交部翻译室主任和中国驻卢森堡大使。书中记述了她在1965年至1985年的20年间从事翻译工作的经历,这个时期是中国外交大调整、大变化的时期。如中国重返联合国、中美建交、邓小平接受意大利记者法拉奇的采访、里根访华等,见证了中国外交的大变化。书中记录了不少鲜为人知的故事。只是错字较多。书看完很久了,已经封箱,懒得翻出来记录在这里了。
评分清晰的思路,简练的文笔。
我的外交翻译生涯 2024 pdf epub mobi 电子书