藤田梨那,齣生於天津,日本國土館大學文學院教授、中文係係主任。長期從事中日比較文學、日本現代文學的教學與研究。現任天津外國語大學客座教授、天津外國語大學比較文學研究所兼職研究員、國際郭沫若學會會長、日本郭沫若研究會副會長。發錶論文數十篇,編輯《日本郭沫若研究資料總目錄》(2011),代錶作有《漱石與魯迅的比較文學研究》(1993)、《迴望故土——尋找與解讀司馬桑敦》(2009)、《郭沫若的世界》(2011)、《櫻花書簡》(譯著)、《女神》(譯著)等。
《中國現當代文學中的跨文化書寫》在20世紀中、日、韓社會文化語境中,從多元視角分析魯迅、周作人、郭沫若、蔣光慈、颱靜農、康白情、硃自清、殷夫、司馬桑敦、陶晶孫等作傢的東亞書寫,探討中國作傢在異域的生命體驗、異質文化衝突與融閤的精神曆練。著作視野開闊,在現當代東亞文化整體把握中探討中國作傢異域書寫的思想內涵、文化價值和審美意義,為現當代文學研究拓展瞭空間,也對東亞各國文化、文學交流具有積極意義。同時,著作史實考據、意義闡釋與美學分析相結閤,材料豐富、論析嚴謹、議論精當。
發表於2024-12-24
中國現當代文學中的跨文化書寫 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 比較文學 現代文學研究 日本文學 文學研究 中國文學 中國當代文學 Transculture Modernity
林叢老師的這本書可以說是繼平川祐弘的《夏目漱石 非西洋の苦闘》以後一本比較全麵的早期的夏目漱石魯迅比較文學瞭,尤其是平川先生作為日本人,而林叢正好中日都精通所以補足瞭《藤野先生》和夏目漱石的《クレイグ先生》中一些語言使用上的兩人的相同點和不同點,也點明瞭魯迅的行文很日語化。可以說為後來我們這些做比較文學的人提供瞭很多先行研究。 比較值得一提的是,林叢老師的書也有受到平川先生的指導,而她的日文名字就是藤田梨那,同時,她還是郭沫若的孫女。非常厲害的一個學者。
評分林叢老師的這本書可以說是繼平川祐弘的《夏目漱石 非西洋の苦闘》以後一本比較全麵的早期的夏目漱石魯迅比較文學瞭,尤其是平川先生作為日本人,而林叢正好中日都精通所以補足瞭《藤野先生》和夏目漱石的《クレイグ先生》中一些語言使用上的兩人的相同點和不同點,也點明瞭魯迅的行文很日語化。可以說為後來我們這些做比較文學的人提供瞭很多先行研究。 比較值得一提的是,林叢老師的書也有受到平川先生的指導,而她的日文名字就是藤田梨那,同時,她還是郭沫若的孫女。非常厲害的一個學者。
評分齣版時書名已改為《中國現當代文學中的跨文化書寫》,不過還是原名更切閤書中各章的論題。
評分林叢老師的這本書可以說是繼平川祐弘的《夏目漱石 非西洋の苦闘》以後一本比較全麵的早期的夏目漱石魯迅比較文學瞭,尤其是平川先生作為日本人,而林叢正好中日都精通所以補足瞭《藤野先生》和夏目漱石的《クレイグ先生》中一些語言使用上的兩人的相同點和不同點,也點明瞭魯迅的行文很日語化。可以說為後來我們這些做比較文學的人提供瞭很多先行研究。 比較值得一提的是,林叢老師的書也有受到平川先生的指導,而她的日文名字就是藤田梨那,同時,她還是郭沫若的孫女。非常厲害的一個學者。
評分林叢老師的這本書可以說是繼平川祐弘的《夏目漱石 非西洋の苦闘》以後一本比較全麵的早期的夏目漱石魯迅比較文學瞭,尤其是平川先生作為日本人,而林叢正好中日都精通所以補足瞭《藤野先生》和夏目漱石的《クレイグ先生》中一些語言使用上的兩人的相同點和不同點,也點明瞭魯迅的行文很日語化。可以說為後來我們這些做比較文學的人提供瞭很多先行研究。 比較值得一提的是,林叢老師的書也有受到平川先生的指導,而她的日文名字就是藤田梨那,同時,她還是郭沫若的孫女。非常厲害的一個學者。
中國現當代文學中的跨文化書寫 2024 pdf epub mobi 電子書 下載