吉田兼好(1283—1350),南北朝時期日本歌人,又稱兼好法師。精通儒、佛、老莊之學,亦是著名歌人。
本書譯者文東為好利來總裁助理,1969年生,曾遊學日本多年,精通日語和文言文,其文字簡潔通透,明白暢達。
《徒然草》是一部見解廣博體會深刻的清涼之作,周作人、鬱達夫、席慕容、塔可夫斯基鍾愛的輕經典。
日本古典文學入門讀本,與《枕草子》並稱隨筆雙璧。
最受歡迎譯本,暢銷五年已然經典。
書內插畫選自古本《徒然草》,頗具藝術欣賞價值。著名的現代散文傢周作人作序。
名人推薦
一般來說,每個人的閱讀都是兩種模式並存,碰上珍愛之書,生怕太快讀完,就讀得特彆細;隨便翻翻的書,隻能速讀,否則便有虛擲光陰之感。這是從閱讀者角度來說,從被閱讀之書角度而言,有的書完全經不起推敲,比如時下很多暢銷小說、隨筆閤集,甚至不少學術著作,粗翻翻還行,待要細讀會發現太水瞭,直想幫他擰擰乾;而又有一些書,速讀簡直是暴殄天物,比如《徒然草》。
——楊葵(知名作傢、齣版人)
媒體推薦
文東先生將之譯為白話文的最新譯本,文筆簡明平和,俊朗優雅,流暢自若,注釋又詳,更閤現代人語境,對於普及《徒然草》所蘊人情世故哲理,善莫大焉。著名翻譯傢,美國日本學學者,川端康成、榖崎潤一郎的主要譯介者Edward George Seidensticker曾在《源氏物語》的英文版序言中說,“對於一部宏大的文學作品而言,根本不可能有一部完美無瑕的譯作,譯文應該多多益善。”文東譯本,是錦上添花的又一層繁華。
——《南方都市報》
發表於2024-11-04
徒然草 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
●子非魚兮 “徒然草”這名字看瞭著實讓人歡喜,有種淒然的頹廢,著者兼好法師,俗名蔔部兼好,通稱吉田兼好,是日本南北朝代的和尚(約相當於我國元代),初為武士,後失勢齣傢,在“意日無聊,對硯枯坐,心境之中,瑣事紛現,漫然書之”的情...
評分人生如一趟沒有返程的旅途。初則歡喜,左顧右盼,新奇不已。繼則心生疲倦,無所用心。行不半程,便頹然無味,再美的景色也熟視無睹。匆匆的行旅,落寞的人間,所見多是不完美的遺憾人生。人生原本應更美好,如果能夠邊走邊悟。六百年前的日本兼好法師留給世人一部《徒然草》,...
評分2012年的一天,老師隨口問我:“看什麼書呢?” “《徒然草》。” “啊?那個日本六百年前的佛法隨筆?”他皺起眉頭,“小孩子不要看那種書,他在宣傳一種……厭世的佛教思想。” 那麼,這是一本古老、枯澀的書瞭。可是你知道嗎?再久遠的年代、再蠻荒的地方,人的心都可以一...
評分《徒然草》是吉田兼好的的遺文,一本自稱無用的書。六百多年前法師無所事事,終日枯坐硯前,信筆寫下瞭這些浮動心中的瑣事,雖然浮生逆旅,讀起來也有盎然的生趣。 長滿苔蘚的小徑、蟲聲起伏的田野、友人在世時贈送的手跡、佳人隱居處彌漫的熏香,如此種種,清涼如泉,又泓有...
評分如果“徒然草”做為上聯,下聯的文字我看可以是“夕顔花”——這當然是句玩笑話,“草”是草紙,同“物語”類似,是文體之一種,不能拿來效仿香菱做鬥百草遊戲。《徒然草》中有提到夕顔花的地方,是在第23頁:“六月裏,窮人傢的牆根開滿瞭白色的夕顔花,”這讓人想起《源氏物...
圖書標籤: 日本文學 隨筆 日本 吉田兼好 散文隨筆 古典文學 散文 人生
#有些看法怪有趣的~~
評分這本書類似於論語,記錄瞭一個禪師的絮叨,有些段落頗有所得,有一些比較調皮搞怪。適閤睡前讀一讀,安撫心緒。——幾天之後我決定修正這個說法,吉田兼好說的是什麼鬼東西!一些觀點我真是恨不得跟他吵一架,這傲慢的老頭!
評分年輕的時候讀過但沒怎麼看懂,當時還因為裏麵對女性性格的評價生氣來著,現在長大瞭一些再看,倒是有些怪有趣的感覺。徒然草既是在徒然時寫就,想來就是雜七雜八兼容並包,從道聽途說來的小新聞到人情物理的大感悟,還有偏方呢……整本書有糟粕也有精華,所以很難給五星,加上翻譯得稍微有點不討好(這個可能和譯者能力無關,那些大道理,再怎麼翻譯怕是也譯不齣原文的那種淡泊以及日本文學所特有的氣質)。很多句子頗有同感,順帶也復習瞭一下中國古典典籍裏的若乾語句,如“不寶遠物”,以及談及舊墳墓時說到的”來訪的,隻有日暮的風和夜半的月“……讓我非常傷感。
評分1手帳可以這樣寫哦;2的確有很多互相矛盾的觀點,但是,人本來就是矛盾的,自然袒露的內心,一定是矛盾的。
評分有點好笑
徒然草 2024 pdf epub mobi 電子書 下載