Legal Transplantation in Early Twentieth-Century China

Legal Transplantation in Early Twentieth-Century China pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Routledge
作者:Michael H. K. Ng
出品人:
页数:188
译者:
出版时间:2014-5-15
价格:USD 145.00
装帧:Hardcover
isbn号码:9780415713566
丛书系列:
图书标签:
  • 法律史与法律文化
  • 海外中国研究
  • 法律移植
  • 近代史
  • 英语学术类书籍
  • 法理学
  • 法律史
  • 参考
  • Legal Transplantation
  • Early Twentieth-Century
  • China
  • Law
  • History
  • Colonial
  • Influence
  • Modernization
  • Jurisprudence
  • Tradition
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

The book constitutes the first monographic work on the legal history of Republican Beijing, and provides an in-depth and comprehensive account of the practice of law in the city of Beijing during a period of social transformation. Drawing upon unprecedented research using archived records and other primary materials, it explores the problems encountered by Republican Beijing’s legal practitioners, including lawyers, policemen, judges and criminologists, in applying transplanted laws and legal institutions when they were inapplicable to, incompatible with, or inadequate for resolving everyday legal issues. These legal practitioners resolved the mismatch, the author argues, by quite sensibly assimilating certain imperial laws and customs and traditional legal practices into the daily routines of the recently imported legal institutions. Such efforts by indigenous legal practitioners were crucial in, and an integral part of, the making of legal transplantation in Republican Beijing.

《法律移植与现代中国:近代转型时期的法制变迁》 本书深入探讨了二十世纪初中国法律体系在面对剧烈社会变革和西方思潮涌入时所经历的深刻转型。这是一个充满挑战与机遇的时代,古老的中国帝国摇摇欲坠,新生的共和国在探索自身道路。在这个过程中,法律不再仅仅是维护传统秩序的工具,而是成为构建现代国家、实现社会进步的关键力量。 本书的研究聚焦于“法律移植”这一核心现象。在西方列强的坚船利炮和思想文化冲击下,中国的知识精英和政治领导者不得不审视并改革他们沿袭千年的法律传统。他们认识到,仅仅依靠本土的法律资源,已不足以应对内外部的复杂挑战。因此,学习、借鉴乃至直接采纳外国的法律体系,成为了一种不可回避的选择。 本书并非对法律移植进行笼统的叙述,而是精细地剖析了这一过程的复杂性与多面向。我们将考察中国知识分子和法律界人士如何理解、选择并改造源自不同法系的法律原则和制度。这其中涉及的法系极其广泛,包括大陆法系(尤其是德国和法国的民法、刑法、商法等)、英美法系(在宪法、程序法等方面的影响尤为显著),乃至日本法(作为亚洲邻国,日本在法律现代化方面走在前列,其经验和模式对中国产生了重要影响)。 书中,我们将细致梳理不同时期、不同领域法律移植的具体案例。例如,民国初年编纂的《中华民国民法》是法律移植的典范之作,它在很大程度上借鉴了德国民法典,但同时也融入了中国本土的社会习惯和道德观念,展现了一种“混合式”的移植模式。同样,在刑法、商法、诉讼法等领域,我们也看到了不同国家法律原则的引入与本土化尝试。 本书的另一重要关注点是法律移植背后的深层动因。这不仅仅是技术层面的模仿,而是与政治、经济、社会和文化等多重因素交织在一起的复杂过程。国家构建的需要、维护社会秩序的压力、经济发展的诉求,以及知识分子的现代化理想,都共同推动了法律的变革。我们还将探讨,在移植过程中,中国社会各界对新法律的接受程度、抵制力量,以及由此引发的社会张力。 此外,本书还深入研究了法律移植对中国社会结构、权力运作和日常生活带来的长远影响。法律的引入不仅仅是文本的改变,更是意识形态、权力分配和个体行为模式的重塑。新法律如何被解释、执行,以及它如何与传统的社会规范发生互动,这些都是本书力图揭示的。 本书旨在提供一个宏观而又细致的视角,帮助读者理解二十世纪初中国法律现代化的艰辛历程。通过对这一时期法律移植的深入研究,我们可以更清晰地看到,现代中国法律体系是如何在东西方法律文化的碰撞与融合中,逐步形成并发展起来的。这不仅是对一段重要历史的回顾,也是对理解当代中国法制建设及其未来走向的重要基石。本书的写作力求严谨,基于扎实的史料和深入的理论分析,旨在为学界和广大读者提供一份具有启发性的学术读物。

作者简介

Michael H.K. Ng is Assistant Professor in the Faculty of Law at the University of Hong Kong. He specializes in Chinese legal history, historical GIS, comparative law, and corporate and investment law. His works in Chinese legal history have appeared in the International Journal of Asian Studies (Cambridge), Journal of Comparative Law (London), Journal of Legal History Studies (Taipei, Academia Sinica), Hong Kong Law Journal and Annals of GIS, among others. He has also authored a book: Foreign Direct Investment in China – Theories and Practices (Routledge, 2013).

Prior to joining the University of Hong Kong, Dr. Ng served in the legal and finance sectors for more than 15 years as a commercial lawyer, finance director, and chief investment officer at various corporations. After leaving the legal and business sectors, he obtained his PhD in Chinese legal history and began his career in academia.

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

初见《Legal Transplantation in Early Twentieth-Century China》这本书,我便被它所揭示的那个特定历史时期下的核心议题所吸引。法律的移植,这不仅仅是一个技术性的问题,更是文化、政治与社会结构深刻互动的结果。我迫切想知道,书中会如何细致地勾勒出,在二十世纪初的中国,究竟是哪些具体的西方法律体系被引入?是法国民法典的影响,还是德国民法典的示范?或者,是英美法系的判例法传统在中国留下了怎样的痕迹?我尤其好奇,在引进这些外来法律的过程中,中国知识精英们是如何进行选择和改造的?他们是在探索一种“西学为用”的模式,还是在试图构建一种更具中国特色的现代法律体系?书中是否会涉及到具体的立法过程、司法实践以及法律教育的变革?我渴望通过这本书,了解法律移植背后的人物故事、思想斗争,以及由此产生的各种社会效应,从而对那个时代中国社会转型中的法律维度有一个更加立体和深刻的认知。

评分

这本书的封面设计就相当吸引我,一种沉稳的古铜色搭配着褪色的泛黄纸张质感,仿佛瞬间将人拉回到那个风云变幻的二十世纪初。书名“Legal Transplantation in Early Twentieth-Century China”本身就蕴含着一种历史的厚重感和学术的严谨性,让人对内容充满了期待。虽然我还没有机会深入阅读,但仅仅是想象这本书会如何剖析那个时代中国在法制建设上面临的挑战与机遇,就足以让我感到振奋。二十世纪初的中国,正经历着前所未有的社会变革,旧的封建秩序摇摇欲坠,西方的新思潮、新制度如潮水般涌来。在这个过程中,法律作为现代国家构建的基石,其移植与本土化无疑是一个极其复杂且充满张力的议题。我尤其好奇书中会如何探讨当时中国精英阶层是如何筛选、吸收、并试图将西方法律原则与实践融入中国国情的。是全盘照搬,还是经过了深思熟虑的本土化改造?其中又经历了哪些理论上的争论和实践上的阻力?这本书无疑为我打开了一扇通往那个时代法律思想和制度演变的大门,让我对理解当代中国的法律体系有了更深层次的思考起点。

评分

我最近在寻找关于中国近代法律史的书籍,偶然间看到了这本书的书名。《Legal Transplantation in Early Twentieth-Century China》这个标题立刻引起了我的兴趣,因为它精准地触及了我一直以来想要深入了解的领域。在那个动荡的年代,中国不仅在政治和经济上寻求转型,在法律制度的重塑上也承受着巨大的压力。我常常设想,当一个古老的文明面对来自外部的先进法律体系时,会发生怎样的碰撞与融合?书中会详细阐述哪些国家的法律被引进?是大陆法系还是英美法系?它们是如何在中国被解读和应用的?我更感兴趣的是,在法律移植的过程中,是否存在着一种“在地化”的努力,即试图将外来的法律原则与中国传统的社会结构、伦理观念以及长久以来的习惯法相结合?这种融合的程度有多深?又带来了哪些意想不到的后果?我希望这本书能够提供具体的案例分析,展现法律移植背后的人物、事件以及复杂的社会动因,从而帮助我更全面地理解中国现代法律体系的形成路径。

评分

对于《Legal Transplantation in Early Twentieth-Century China》这本书,我充满好奇,尤其是对其中“移植”二字所包含的深意。在我看来,法律的移植绝非简单的复制粘贴,而是一个充满策略、妥协乃至斗争的过程。我想象书中会生动地描绘出,在那个新旧交替的动荡时期,中国的知识分子、政治家和法律界人士是如何在激烈的思想辩论和现实政治博弈中,决定引入哪些法律概念、制度和规范。他们是出于对西方文明的崇拜,还是出于国家富强的现实需要?书中是否会深入探讨,在法律移植的过程中,中国社会各阶层,包括传统的士绅阶层、新兴的资产阶级以及普通民众,对此有着怎样的态度和反应?这种外来的法律是否真正能够深入人心,融入日常生活的肌理,还是仅仅停留在法律条文的层面?我期待这本书能揭示出法律移植背后的文化张力,以及由此产生的本土化创新和变异,从而更深刻地理解法律在社会变迁中所扮演的角色。

评分

看到《Legal Transplantation in Early Twentieth-Century China》这本书的书名,我的思绪立刻被带到了那个充满变革与思潮激荡的时代。二十世纪初的中国,正站在历史的十字路口,古老的帝国正在瓦解,新的国家正在孕育。法律,作为现代国家运转的基石,其移植与本土化无疑是这一转型时期最为关键也最为复杂的问题之一。我非常期待这本书能够深入剖析,当时中国在引入西方法律制度时,所面临的理论困境和实践挑战。例如,在民事法律领域,中国是如何借鉴西方的契约精神、所有权观念,并将其与中国传统社会中的家族关系、集体观念等复杂因素进行调和的?在刑法领域,又有哪些关于惩罚、改造的概念被引进,又遇到了怎样的阻力?我更希望能看到书中关于法律移植过程中,不同学派、不同政治派别之间在法律理念上的激烈交锋,以及这些争论如何最终影响了法律的实际落地。这本书为我提供了一个极佳的窗口,去观察和理解中国现代法律是如何在历史的洪流中,吸收外来养分,并逐渐形成自身独特面貌的。

评分

historical gis还是挺好玩的……

评分

乏善可陈。律师部分:主要是和上海律师做对比。其中phoney lawyer确实是个值得研究的现象,冒牌律师长期存在是否和律师公会成员本身效率低下有关?由于没有啥案例分析,基本只能停留在瞎猜水平…里面的GIS分析全是扯淡

评分

The author propounds the "legal assimilation", which refers to the interaction between the traditional imperial perception or law practising and the transplanted legal system/institution, to discuss the process of the improvement of rule of law in the republican Beijing.

评分

The author propounds the "legal assimilation", which refers to the interaction between the traditional imperial perception or law practising and the transplanted legal system/institution, to discuss the process of the improvement of rule of law in the republican Beijing.

评分

The author propounds the "legal assimilation", which refers to the interaction between the traditional imperial perception or law practising and the transplanted legal system/institution, to discuss the process of the improvement of rule of law in the republican Beijing.

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有