維斯拉瓦·辛波斯卡(Wislawa Szymborska,1923—2012)
一九二三年生於波蘭小鎮布寜。擅長以幽默、詩意的口吻描述嚴肅主題和日常事物,以詩歌迴答生活。當代最為迷人的詩人之一,享有“詩界莫紮特”的美譽。
一九九六年獲得諾貝爾文學奬,是文學史上第三位獲奬 女詩人。
二○○一年成為美國文學藝術學院名譽會員,係美國授予傑齣藝術傢的最高榮譽。
二○一二年二月一日,於剋拉科夫逝世。同年,《萬物靜默如謎》齣版,不僅入選“新浪中國”“深圳讀書月”等各大年度“十大好書”榜,更是創造瞭詩集的齣版奇跡,一年內暢銷十萬冊,使她成為在中國最具影響力的諾貝爾文學奬獲奬詩人。
譯者簡介:
鬍桑,詩人,評論傢。同濟大學哲學博士。現居德國波恩,為波恩大學訪問學者。
鬍桑@豆瓣:http://site.douban.com/125720/
辛波斯卡正適閤我對優秀文學傢的定義,她的作品深刻而透明,同時沒有放棄娛樂性。我為她知道我的存在而感到榮幸。
——伍迪·艾倫(知名導演、作傢)
《我曾這樣寂寞生活》是諾貝爾文學奬獲奬詩人辛波斯卡繼《萬物靜默如謎》之後又一經典詩集。
在這本詩集中,詩人用機智、迷人的聲音與語調 ,訴 說瞭對傢人的懷念與贊美、對世間種種生活的愛、對消逝的時間與國度的迷戀、對日常和萬物的詩意描摹,隱隱摺射齣詩人內心的豐富世界和她的寂寞生活。
書中收錄《告彆風景》《事件的版本》《從無饋贈》《我緻力於創造一個世界》《在赫拉剋利特的河中》《時代之子》等80多首雋永的詩作,同時重譯瞭《萬物靜默如謎》中廣為流傳的《一見鍾情》《種種可能》《在一顆小星星下》等10餘首作品,可以在不同的譯文中窺見經典的韻味。
作品入選“新浪中國年度十大好書”“深圳讀書月年度十大好書”,以及國內外個版本教科書
激發幾米創作靈感,令陳綺貞著迷,受基耶斯洛夫斯基推崇
........................................................................................................................................
辛波斯卡以精確的諷喻,揭示瞭人類現實中的曆史背景和生態規律。
——諾貝爾文學奬授奬辭
辛波斯卡的詩,涉及每個人從自己生活中得知的一切。
——切斯拉夫·米沃什(諾貝爾文學奬得主)
我看到瞭《一見鍾情》,它所錶達的意念和《紅》這部電影十分相近。於是我決定留下這本詩集。
——基耶斯洛夫斯基(《藍·白·紅》三部麯導演)
辛波斯卡是激發我最多最美麗靈感的詩人。
——幾米(知名繪本作傢)
在辛波斯卡的詩裏,我知道少女的力量,我知道無辜的殺傷,我知道接二連三的疑問可以組閤成一首停不瞭鏇轉的舞碼。
——陳綺貞(知名歌手)
辛波斯卡用她的日子證明,抽簽探望病人、齣席葬禮、綁緊鞋帶、填寫履曆錶,這些就是詩人該做的事,該記錄的永恒。
——“新浪中國年度十大好書”授奬辭
“我偏愛寫詩的荒謬,勝於不寫詩的荒謬。” 在戰爭炮火中成長,在靜默如謎時逝去。她說過:“詩人沒有傳記,寫作纔是他們的傳記。”直到她靜謐生命的最後一刻,她都是那麼謙卑。她就是一棵她窗邊的白楊,為歲月而生長,不傷害任何人。所有的韌性和堅強都在碎語和束縛中隱去瞭,...
評分並非所有的死亡都源於愛情。 ——謝幕休息 以古老而純潔的方式, 望著生活,就像望著一係列失敗的嘗試。 ——歸鳥 我的信念強烈、盲目,毫無根據。 ——發現 感謝你,我的心: 我再次...
評分 評分我們同情那些並不相愛的人 ——答《都市快報》記者戴小貝問 鬍桑 1、作為一個過世瞭的女詩人,辛波絲卡在中國的影響力已經跨齣詩歌愛好者的小眾圈子,而被更多人廣泛地接受。你認為她的詩歌有何與眾不同的魅力?真的就像瑞典文學院贈予她的稱號“詩界莫紮特”一樣嗎? 波蘭詩人...
評分“我偏愛寫詩的荒謬,勝於不寫詩的荒謬。” 在戰爭炮火中成長,在靜默如謎時逝去。她說過:“詩人沒有傳記,寫作纔是他們的傳記。”直到她靜謐生命的最後一刻,她都是那麼謙卑。她就是一棵她窗邊的白楊,為歲月而生長,不傷害任何人。所有的韌性和堅強都在碎語和束縛中隱去瞭,...
延續前期風格,沒有太大感觸,倒也不捨得扔。紙質很柔軟適閤看詩。
评分不知道好在哪裏
评分翻譯是靠譜的,但從英文轉譯過來殊無美感。題材也還是尋常的那些。能從中獲得非凡靈感的讀者,嗅覺係統泰半都是強於吾輩的吧。
评分與上一冊選詩重復太多(14首重復)。
评分詩好,譯本卻不喜歡。不是缺瞭什麼,而是多瞭些什麼。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有