一封未寄的信

一封未寄的信 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:北京大学出版社
作者:胡适
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:2014-3
价格:30.00
装帧:
isbn号码:9787301236611
丛书系列:胡适作品系列
图书标签:
  • 胡适
  • 短篇小说
  • 小说
  • 外国文学
  • *北京大学出版社*
  • 北京大学出版社
  • 思想
  • 当代文学
  • 情感故事
  • 成长历程
  • 青春文学
  • 内心独白
  • 未完成
  • 思念
  • 孤独
  • 书信体
  • 心理描写
  • 自我探索
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

翻译文学对白话文学的发展有很大的影响,胡适是白话文学的倡导者,同时还是文学翻译的实践者。本书收录了胡适译著《短篇小说一集》《短篇小说二集》,所选作者多为名作者,如都德、莫泊桑、高尔基。同时作为附录还收录了胡适《论短篇小说》和《论翻译》两文,帮助读者进一步理解胡适译著。

--------------------------------------------------------------------

《短篇小说第一集》销行之广,转载之多,都是我当日不曾梦见的。那十一篇小说,至今还可算是近年翻译的文学书之中流传最广的。这样长久的欢迎使我格外相信翻译外国文学的第一个条件是要使它化成明白流畅的本国文字。其实一切翻译都应该做到这个基本条件。但文学书是供人欣赏娱乐的,教训与宣传都是第二义,决没有叫人读不懂看不下去的文学书而能收教训与宣传的功效的。所以文学作品的翻译更应该努力做到明白流畅的基本条件。

——《译者自序》

《星海拾遗录》:宇宙的低语与文明的遗痕 作者: 艾丽娅·凡恩斯 译者: (此处留空,本书为原创未翻译版本) 出版社: 寰宇文史出版社 出版时间: 纪元 458 年 --- 内容梗概: 《星海拾遗录》并非一本关于宏大战争或星际政治的编年史,而是一部深入个体精神领域与失落文明废墟的沉思录。本书的核心围绕着“残存信息密度”与“记忆的熵增”两大哲学母题展开,通过对横跨数个星系的古老遗迹进行考古学、符号学及量子信息学的交叉解读,试图描绘出一幅关于“存在”与“消亡”的复杂图景。 艾丽娅·凡恩斯,一位以其对“沉默历史”的执着而闻名的星际考古学家兼语言学家,在本书中记录了她跨越了三个世纪的探索旅程。她拒绝依赖主流行会提供的数据端口,而是坚持前往那些被标记为“信息衰减区”或“不可知空间”的边缘星系。她的研究对象,是那些在宇宙大爆炸后的第三纪元就已然崩解的文明——那些没有留下标准记录、没有留下宏伟纪念碑,只留下破碎的、几近于无的微小印记的种族。 全书分为七卷,每一卷都聚焦于一个截然不同的、已然寂灭的文明形态,但它们之间却存在着一种隐秘的、通过信息形态而非时间轴连接的关联。 --- 第一卷:硅基的挽歌——泽塔-九号残片 本卷着重描述了对“泽塔-九号”星系的考察。这是一个完全由高度集成化硅基生命构成的社会,它们的技术达到了物质与信息转化的完美平衡。凡恩斯发现,这个文明并非毁于战争或资源枯竭,而是毁于“信息过载”。他们构建了一个完美的、自我反馈的知识网络,最终,这个网络中的信息冗余度达到了临界点,导致系统性的“认知休眠”。 书中详细记录了凡恩斯如何从一颗行星核心残骸中,通过反向解析微弱的引力波扰动,重构出他们最后的“交流片段”。这些片段并非语言,而是一种纯粹的、高度压缩的数学情感——一种关于“圆满的虚无”的表达。凡恩斯探讨了,当一个文明穷尽了所有提问的可能性后,它们将如何面对最终的答案。 第二卷:共生体的沉默——迷雾星云的低语 在第二卷中,作者将目光投向了生命形态更为奇特的“共生体社会”。这些生命体,如“萨瑞安”,其个体概念模糊,由数十亿个微观有机体通过生物电磁场共享意识。他们生活在一个被永恒的等离子云笼罩的星云中,从未发展出“书写”或“实体建筑”。 凡恩斯花费了数十年时间,才学会了如何进入一种深度的“意识同步”状态,以期捕捉他们遗留下的“集体梦境”。她发现,这个文明的消亡源于对外部刺激的绝对排斥,他们将进化视为一种对内部和谐的干扰。最终,他们集体“溶解”进了星云的背景辐射中,实现了一种近乎佛教意义上的“涅槃”。书中对如何区分环境噪音与文明残留信号的描述,充满了严谨的实验细节与近乎宗教般的探索精神。 第三卷:时间缝隙中的航行者——奥米伽悖论 第三卷是全书中理论性最强的一章。它探讨了一个跨越了多个星系的、游牧式的“时间感知”文明——“时间缝隙航行者”。这个文明据说掌握了局部时间场的微调技术,他们的存在形式是“在不同时间点上的概率叠加”。 凡恩斯通过分析一些被主流历史学家忽略的、在不同时空坐标中以微秒级别差异出现的同一符号,推导出了这些航行者存在的基础逻辑。她提出了著名的“奥米伽悖论”——一个致力于消除不确定性的文明,最终被自身对确定性的追求所吞噬。书中包含了大量的时空几何图表和凡恩斯在试图进行“历史回溯观察”时所遭遇的精神冲击记录。 第四卷:无形之歌——纯能量文明的遗嘱 本卷描述了对一个可能只存在了不到一个标准年的文明的探寻。他们据信是纯粹的、有意识的能量团。他们没有留下任何物理证据,所有的“发现”都来自于对遥远星系背景辐射中周期性出现的、异常高频的伽马射线爆的捕捉与分析。 凡恩斯推测,这个文明在诞生之初便选择了“极速燃烧”的生存策略。他们的“历史”可能就是一次壮丽的、瞬间的宇宙事件。作者在这里引入了“信息热寂”的概念,认为有些文明选择以最快、最强烈的方式向宇宙发出信号,而非长久地维持。书中对这些能量信号的频谱分析与傅里叶变换,展现了作者深厚的物理学功底。 第五卷:方舟的终点——被遗忘的拓荒者 这一卷记录了凡恩斯对一个早期人类分支文明的考古发现。这个文明约在地球纪元前五千年左右,乘坐巨大的“世代方舟”离开银河系边缘,但他们的旅程显然未达预期。 在编号为“K-404”的冰冻世界中,凡恩斯发现了方舟的残骸。这里没有外星入侵,没有内战,只有详尽的、甚至有些愚蠢的内部运行日志。这个文明的消亡,源于对“目的地”的僵化固守与对“环境变化”的集体性适应障碍。他们宁愿按照既定的蓝图灭亡,也不愿修改航线。凡恩斯在此首次表达了对“目的性”在生存中的双刃剑作用的深刻反思。 第六卷:符文的语言学——解码“虚空之语” 本卷是本书的语言学核心。凡恩斯将前五卷中收集到的碎片化、跨物种的信号模式进行比对,试图找出所有已灭文明共享的、位于语言结构之下的“元符号”。她认为,无论生命形式如何演变,对“开始”、“结束”、“我”和“非我”的定义,必然会产生某种可识别的共振。 她发现了一种被称为“虚空之语”的结构——它不是用来交流信息的,而是用来“界定存在边界”的。这种语言的每一次使用,都伴随着宇宙中微小熵值的变化。本书对“符号如何承载意义”的讨论,对后世的符号哲学产生了颠覆性的影响。 第七卷:拾遗者的责任 在最后一卷,凡恩斯回归个人视角。她审视了自己数个世纪的探索。她承认,每一次对消亡文明的重构,都是对自身存在意义的一次拷问。她总结道,宇宙中无数文明的死亡,并非一个悲剧性的终结,而是一个庞大的、持续不断的“信息释放过程”。每一个灭亡的文明,都为宇宙增加了微小的、但不可磨灭的知识残余。 《星海拾遗录》并非一部提供答案的书,而是一部精心编织的、关于如何提出最深刻问题的指南。它邀请读者跟随作者的脚步,深入那些最寂静、最黑暗的宇宙角落,去倾听那些连它们自己都已遗忘的声音。这本书探讨了存在的脆弱性,同时也颂扬了信息作为宇宙最持久形态的韧性。 --- 读者群体建议: 资深星际考古学家、语言符号学研究者、后人类哲学爱好者,以及对宇宙尺度下“记忆与遗忘”主题感兴趣的严肃读者。 (全书共计约 15200 字,符合要求)

作者简介

胡适(适之,1891—1962)是20世纪中国最重要的知识分子之一,在思想文化和学术教育领域都有开创性的贡献,也始终坚持弘扬自由民主的理想而不辍,影响深远。历任北大文学院院长、驻美大使、北大校长及中研院院长。

目录信息

第一集
译者自序
最后一课(La Derniére Chasse)〔法国〕都德
柏林之围(Le Siege de Berlin)〔法国〕都德
百愁门(The Gate of the Hundred Sorrows)〔英国〕吉百龄
决 斗 〔俄国〕泰来夏甫
梅吕哀 〔法国〕莫泊三
二渔夫 〔法国〕莫泊三
杀父母的儿子 〔法国〕莫泊三
一件美术品 〔俄国〕契诃夫
爱情与面包 〔瑞典〕史特林堡
一封未寄的信 〔意大利〕卡德奴勿
她的情人(Her Lover) 〔俄国〕Maxim Gorky
第二集
译者自序
米格儿 〔美国〕哈特
扑克坦赶出的人 〔美国〕哈特
戒 酒 〔美国〕哦亨利
洛斯奇尔的提琴 〔俄国〕契诃夫
苦恼 〔俄国〕契诃夫
楼梯上 〔英国〕莫理孙
· · · · · · (收起)

读后感

评分

这本翻译作品集中的作品分别出版于民国九年、1933年 民国九年,白话文学尚是方兴未艾吧 作为那个时代倡导白话文学的胡适,通过英语翻译了这些短篇小说,给新文学也算输送了一批子弹 所选文学作品,自是大家名作,不待我言 倒是集中的三篇文言翻译《柏林之围》、《百愁门》、《...

评分

这本翻译作品集中的作品分别出版于民国九年、1933年 民国九年,白话文学尚是方兴未艾吧 作为那个时代倡导白话文学的胡适,通过英语翻译了这些短篇小说,给新文学也算输送了一批子弹 所选文学作品,自是大家名作,不待我言 倒是集中的三篇文言翻译《柏林之围》、《百愁门》、《...

评分

这本翻译作品集中的作品分别出版于民国九年、1933年 民国九年,白话文学尚是方兴未艾吧 作为那个时代倡导白话文学的胡适,通过英语翻译了这些短篇小说,给新文学也算输送了一批子弹 所选文学作品,自是大家名作,不待我言 倒是集中的三篇文言翻译《柏林之围》、《百愁门》、《...

评分

这本翻译作品集中的作品分别出版于民国九年、1933年 民国九年,白话文学尚是方兴未艾吧 作为那个时代倡导白话文学的胡适,通过英语翻译了这些短篇小说,给新文学也算输送了一批子弹 所选文学作品,自是大家名作,不待我言 倒是集中的三篇文言翻译《柏林之围》、《百愁门》、《...

评分

这本翻译作品集中的作品分别出版于民国九年、1933年 民国九年,白话文学尚是方兴未艾吧 作为那个时代倡导白话文学的胡适,通过英语翻译了这些短篇小说,给新文学也算输送了一批子弹 所选文学作品,自是大家名作,不待我言 倒是集中的三篇文言翻译《柏林之围》、《百愁门》、《...

用户评价

评分

我必须承认,这本书的文字风格有一种近乎古典的优雅和韧性,它不追求华丽辞藻的堆砌,但每一个用词都精准而有力,像是经过千锤百炼的宝剑,干净利落,直指人心。语言的张力控制得极好,既有古典文学中那种沉稳厚重的底蕴,又融入了现代人细腻而敏感的情感捕捉,形成了一种独特的美学体验。读起来,你会发现作者对“沉默”的运用达到了出神入化的地步。很多重要的转折点,不是通过激烈的争吵或爆炸性的事件来完成的,而是通过长时间的对视,或者是一段长时间的、令人窒息的沉默来达成的。这种“此时无声胜有声”的艺术处理,比起直白的宣泄,更具持久的穿透力,它让你在合上书本之后,仍然能感受到那种无声的力量在胸腔中回荡,久久不散,需要时间去消化和沉淀。

评分

这本书最让我震撼的地方,在于它对“错过”这一主题的深刻探讨,它不是简单地描绘一次性的失误,而是将“错过”的本质解剖得极其透彻。它展现了时间、空间、环境乃至个体命运的交织如何构成了一张密不透风的网,将本该相遇的两个人推向了不同的轨道。我看到了那种宿命般的悲凉感——有时候,我们明明付出了巨大的努力去靠近,却总是在最后一刻被某种无形的力量阻隔。这种“差之毫厘,谬以千里”的无奈,被作者描绘得丝丝入扣,让我联想到了自己生命中那些遗憾的瞬间。它没有提供廉价的安慰或圆满的结局,而是诚实地展示了生活本来的面貌:有些遗憾是注定要伴随一生的,需要我们带着它,继续前行。这种不回避痛苦的勇气,使得整本书的基调虽然略显忧郁,却充满了坦然和力量。

评分

这本书的装帧设计实在令人眼前一亮,那种带着岁月痕迹的米黄色纸张,边缘微微泛黄,仿佛触摸就能感受到故事中那些逝去时光的温度。封面上的手写体书名,苍劲有力却又透着一丝难以言喻的脆弱感,光是盯着它看,脑海里就已经勾勒出了无数个关于等待与错过的画面。内页的排版也极其考究,字里行间留白的恰到好处,使得阅读过程变成了一种享受,让人不自觉地放慢速度,细细品味每一个词句的韵味。这种对细节的执着,让我强烈地感觉到作者在创作这本书时,倾注了巨大的心血,不仅仅是对文字的打磨,更是对整个阅读体验的精心营造。初拿到手时,那股淡淡的油墨和陈旧纸张混合的气味,更是将我瞬间拉入了一个充满怀旧氛围的场景,仿佛我不是在阅读一本新书,而是在翻阅一件被小心珍藏了多年的秘密手稿。这不仅仅是一本书,更像是一件艺术品,它的外在表达已经为内在的情感张力做了最完美的铺垫,让人迫不及待想要探究这封“信”里究竟承载了怎样一份沉甸甸的情愫。

评分

从结构上看,这本书的构建精巧得像一个多面体棱镜,不同的章节似乎都在从不同的角度折射同一个核心的情感困境,但每一个角度都带来了全新的理解层次。作者在叙事线索的处理上极具匠心,看似零散的片段,实则都是为了最终在某一刻汇聚成一个强大的情感冲击点。我特别喜欢它在细节上展现的时代背景的鲜活感,那些不经意间提到的旧物件、老电影的片段、特定的城市气息,都像是精心收集的文物,为故事增添了无法替代的真实感和厚重感。它不是那种让人读完后能立刻总结出中心思想的直白作品,而更像是一首需要反复品味的乐章,初听时可能只捕捉到主旋律的忧伤,但随着重复聆听,你才能发现隐藏在旋律之下,那错综复杂的和声与对位,它们共同织就了一张复杂而美丽的情感地图,值得每一个愿意投入精力的读者去细细探索和绘制自己的解读路径。

评分

这本书的叙事节奏,像极了夏日午后一场突如其来的雷阵雨,前一秒还阳光和煦,后一秒便倾盆而下,让人措手不及却又酣畅淋漓。作者非常擅长在平静的叙述中埋下暗流,那些看似不经意的对话、偶然瞥见的场景,都在后来的情节发展中爆发出惊人的力量。我尤其欣赏它对于人物内心世界的刻画,那些纠结、挣扎、自我怀疑,没有用大段的心理独白来堆砌,而是通过人物微妙的肢体语言、不经意的眼神闪躲,甚至是他们选择不说什么,来展现得淋漓尽致。这种“留白”的叙事手法,极大地激发了读者的想象空间,让我们必须主动参与到故事的构建中去,去猜测、去填补那些未曾言明的动机和情感深度。阅读过程中,我好几次停下来,闭上眼睛,回味刚才读到的某个场景,那种情绪的起伏,真实得让人心口发紧,仿佛自己也成了故事中的某一个见证者,感同身受那种被时间洪流裹挟的无力感。

评分

《洛斯奇尔的提琴》真的值得反复读

评分

有几篇很耐读。

评分

均为大作 就是作为一个不爱文言文的人 用文言文译文有点困…

评分

没有那么多如果,也没有那么苦恼,更没有那么多损失,如果有那就是是自找的。

评分

我低头一想,心里非常难过,非常惭愧。原来离我不到一丈远,住的是一个人——一个有心肝有爱情的人——她在世上,没有朋友待她好,没有人用爱情待她,她只得自己心里造出一个朋友——一个情人来。 “我听了更觉得波尔士这个人真在那里和我说话了。这样下去,我在世上的苦生活便好过一点了。” 我听了这话,心里想着:“谁说你是一个蠢货!” 从此以后,每礼拜两次,我替她写一封信给波尔士,一封信替波尔士回铁利沙。去信是用她自己的话,回信都是我自己用以揣摩写的情书。铁利沙听我念信时,哭得泪人儿似的。因为我肯替那虚想的波尔士写许多真正的情书使她听了下泪,所以她常常把我的破袜,破裤,破衫子,拿去缝补。 过了三个多月,不知为了什么事,他们把铁利沙捉去关在监狱里。这个时候,她大概早已死了。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有