熊式一(1902—1991),江西南昌人,毕业于北京高等师范英文科,20世纪中国文学史上屈指可数的双语作家、大戏剧家。他在海外与林语堂齐名,西方文化界有“东林西熊”的说法,即美国文化界佩服林语堂,英国文化界佩服熊式一,美国流行林语堂的《京华烟云》,英国读者青睐熊式一的《天桥》。徐志摩盛赞熊式一是“中国研究英国戏剧第一人”,他也是将中国戏剧带到英国的第一人,他创作的英文话剧《王宝川》,连演三年九百多场而不衰,轰动英美。1943年,熊式一出版长篇小说《天桥》,一时纸贵洛阳,英国桂冠诗人梅斯菲尔德(JohnMasefield)、大文豪威尔斯(H. G. Wells)和中国史学家陈寅恪都对《天桥》推崇备至,这成为他英文创作的又一个高峰。
发表于2025-01-31
天桥英文版The bridge of Heaven 2025 pdf epub mobi 电子书
看了简介就好想继续看下去,特别想了解各个运动是如何开展的.看了才知道自己原来还这么不清楚当时的情况的,主人公那种对天下事的关系和友人的关爱让我致敬.这对于丰富我们的历史知识也是有很大帮助的,让我们更加清楚地知道胡适所处时代的事.
评分前一阵子在微博上看到一则新闻,说某地天桥仅高1.5米,行人通过时只能弯腰低头,网友惊呼神设计,这却让我想起去年读过的一本书——熊式一的《天桥》。 最早在网上看到书名时,恕我鄙陋,我还以为是本有关北京天桥的书,读过才知道大错特错。在楔子里,作者交代了天桥...
评分熊式一先生的《天桥》,自出版之始便知道了。编辑为了这本海外畅销书的销路,似乎费了很多心思,极力渲染其如何轰动英伦,又被翻译成多少语言文字,云云。为了再加一个筹码,将史学大师陈寅恪请出来了,说其如何推崇。可惜,这本书到了现在还是鲜有人问津。 《天桥》近四十万...
评分初读第一章的标题,我就彻底被这本书所征服,接下来再阅读下面的几个标题,更加有想读下去的冲动。当我第一章,看完的时候,我不禁联想这是哪个时代所发生的故事,虽然在批注当中说“本书主人公李大同此时尚未出世”,但细细品来又觉得这个时代已经逝去,更有一丝寻味。支持!
评分熊式一先生的《天桥》,自出版之始便知道了。编辑为了这本海外畅销书的销路,似乎费了很多心思,极力渲染其如何轰动英伦,又被翻译成多少语言文字,云云。为了再加一个筹码,将史学大师陈寅恪请出来了,说其如何推崇。可惜,这本书到了现在还是鲜有人问津。 《天桥》近四十万...
图书标签: 英语 小说 现当代文学 (English) 计划中 学习 历史
《天桥》1943年英文版伦敦首印后重印十余次被译为多国文字,畅销海外时隔近七十年,简体字版首次在中国大陆问世与林语堂并称海外的双语作家,在英语世界撰写并执导戏剧的中国第一人其英文话剧《王宝川》,连演三年近千场而不衰,轰动欧美
《天桥》继10月入选凤凰网读书频道第40周好书榜和秋季好书榜之后,相继入选“2012凤凰网年度好书100本候选名单”、《光明日报》十一月光明书榜、《中国图书商报》2012年度中国影响力图书候选书单(小说类)
本来以为会很无聊,看了一半,意外还挺好看的。有点评说里面很多chinglish,是很多中国俗语啦,可是我水平不够,不知道怎样才算地道的表达= =总之书中用语都不难看得流畅还挺高兴
评分本来以为会很无聊,看了一半,意外还挺好看的。有点评说里面很多chinglish,是很多中国俗语啦,可是我水平不够,不知道怎样才算地道的表达= =总之书中用语都不难看得流畅还挺高兴
评分本来以为会很无聊,看了一半,意外还挺好看的。有点评说里面很多chinglish,是很多中国俗语啦,可是我水平不够,不知道怎样才算地道的表达= =总之书中用语都不难看得流畅还挺高兴
评分本来以为会很无聊,看了一半,意外还挺好看的。有点评说里面很多chinglish,是很多中国俗语啦,可是我水平不够,不知道怎样才算地道的表达= =总之书中用语都不难看得流畅还挺高兴
评分本来以为会很无聊,看了一半,意外还挺好看的。有点评说里面很多chinglish,是很多中国俗语啦,可是我水平不够,不知道怎样才算地道的表达= =总之书中用语都不难看得流畅还挺高兴
天桥英文版The bridge of Heaven 2025 pdf epub mobi 电子书