大卫·西蒙(Simon D.),美国著名电视剧监制、编剧及作家。前《巴尔的摩太阳报》记者。他的纪实小说《凶年》荣获1992年度爱伦坡纪实犯罪小说奖。根据《凶年》改编的《凶案组:街头生活》和《火线》都成为了经典剧集,被誉为美剧黄金时代的代表作,彰显了美剧在文学性及社会批评方面的可能性。
徐展雄,编剧,专栏作家,翻译。编剧作品有《功夫瑜珈》、《心理罪》等,译著有《黑色电影》、《重访希区柯克》和《眩晕》等。
发表于2024-11-07
凶年 2024 pdf epub mobi 电子书
文/小胖 一 我向来很少看外国书。 学生时代,那时候有大把时间看书,看的更多的也是中文书。我总觉得看外国书太费劲,一是翻译总会失去一些味道,二是总感觉外国人名记不住,就像看电影一样,可能看完全书,只知道谁是谁,就是不能完整的叫上名字。 美剧也拍不出这本书里警...
评分David Simon 写了这本书,然后拍成了电视Homicide: Life on the Street The Wire也是该作者的产品.
评分文/小胖 一 我向来很少看外国书。 学生时代,那时候有大把时间看书,看的更多的也是中文书。我总觉得看外国书太费劲,一是翻译总会失去一些味道,二是总感觉外国人名记不住,就像看电影一样,可能看完全书,只知道谁是谁,就是不能完整的叫上名字。 美剧也拍不出这本书里警...
评分文/小胖 一 我向来很少看外国书。 学生时代,那时候有大把时间看书,看的更多的也是中文书。我总觉得看外国书太费劲,一是翻译总会失去一些味道,二是总感觉外国人名记不住,就像看电影一样,可能看完全书,只知道谁是谁,就是不能完整的叫上名字。 美剧也拍不出这本书里警...
评分文/小胖 一 我向来很少看外国书。 学生时代,那时候有大把时间看书,看的更多的也是中文书。我总觉得看外国书太费劲,一是翻译总会失去一些味道,二是总感觉外国人名记不住,就像看电影一样,可能看完全书,只知道谁是谁,就是不能完整的叫上名字。 美剧也拍不出这本书里警...
图书标签: 犯罪 小说 大卫·西蒙 美国 非虚构 纪实 罪案 外国文学
《凶年》(HOMICIDE: A YEAR ON THE KILLING STREETS)是以巴尔的摩城为描写对象。巴尔的摩是全美犯罪率X高的城市之一,平均每三天就有两个人死于非命。这让该城警局重案组成为了政治、新闻、腐败和善恶的漩涡中心。大卫*西蒙是有史以来第一位被允许无限制跟踪报道巴尔的摩警局重案组的新闻记者。该书便是根据他于1988年跟踪报道写作而成,后被改编成美剧《火线》。据说奥巴马非常欣赏此剧。
仿佛看了文字版的《火线》,只不过一个是凶杀组一个是缉毒组。纪实文学写到最后,都成了哲学命题。无法回答的哲学问题。而且,无论行业领域,悲剧共通。
评分小声告诉你们,译者文笔好,颜值更爆表,赶紧来膜。
评分就算不借「火線」的大名,也是足夠好的非虛構文學了。常有人說「火線」是紀錄片云云,比起現實,它終究還是戲劇。
评分从行文叙述看,《凶年》的基调十分随性、粗粝与肆意,这让它与市面上那些文字漂亮的“非虚构”文学迥然有别。然而正是这份腔调,捕捉到了巴尔的摩警局里生动的烟火日常,洞察到官僚系统的僵化与呆板如何摧毁个人价值与创造力。那些日后在《火线》里看到的个性探员,都能从这里捕捉到他们的缘起;而大卫西蒙金字招牌式的多线叙事和全景式描写,也在这里有了基本的雏形。有趣的是,读到最后一章时有段对话,读起来似曾相识,噢!这不就是《火线》开场时警探和那个黑人的对话嘛。
评分再一次证明我深切地热爱着粗野的街头生涯,依旧常被脏话和嘲讽混杂的典型美式俏皮话逗得大笑——可见地域和语言上的隔膜能多么轻易地创造出一个玻璃之城。我来,我见,我记录。毫无疑问,大卫西蒙爱凶案组。大多数案件都未展开,人物也稍显混乱,但细致严密,鲜活生动,警局和街头的争斗都很能牵动人心
凶年 2024 pdf epub mobi 电子书