大衛·西濛(Simon D.),美國著名電視劇監製、編劇及作傢。前《巴爾的摩太陽報》記者。他的紀實小說《凶年》榮獲1992年度愛倫坡紀實犯罪小說奬。根據《凶年》改編的《凶案組:街頭生活》和《火綫》都成為瞭經典劇集,被譽為美劇黃金時代的代錶作,彰顯瞭美劇在文學性及社會批評方麵的可能性。
徐展雄,編劇,專欄作傢,翻譯。編劇作品有《功夫瑜珈》、《心理罪》等,譯著有《黑色電影》、《重訪希區柯剋》和《眩暈》等。
《凶年》(HOMICIDE: A YEAR ON THE KILLING STREETS)是以巴爾的摩城為描寫對象。巴爾的摩是全美犯罪率X高的城市之一,平均每三天就有兩個人死於非命。這讓該城警局重案組成為瞭政治、新聞、腐敗和善惡的漩渦中心。大衛*西濛是有史以來第一位被允許無限製跟蹤報道巴爾的摩警局重案組的新聞記者。該書便是根據他於1988年跟蹤報道寫作而成,後被改編成美劇《火綫》。據說奧巴馬非常欣賞此劇。
發表於2024-11-22
凶年 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
David Simon 寫瞭這本書,然後拍成瞭電視Homicide: Life on the Street The Wire也是該作者的産品.
評分文/小胖 一 我嚮來很少看外國書。 學生時代,那時候有大把時間看書,看的更多的也是中文書。我總覺得看外國書太費勁,一是翻譯總會失去一些味道,二是總感覺外國人名記不住,就像看電影一樣,可能看完全書,隻知道誰是誰,就是不能完整的叫上名字。 美劇也拍不齣這本書裏警...
評分文/小胖 一 我嚮來很少看外國書。 學生時代,那時候有大把時間看書,看的更多的也是中文書。我總覺得看外國書太費勁,一是翻譯總會失去一些味道,二是總感覺外國人名記不住,就像看電影一樣,可能看完全書,隻知道誰是誰,就是不能完整的叫上名字。 美劇也拍不齣這本書裏警...
評分文/小胖 一 我嚮來很少看外國書。 學生時代,那時候有大把時間看書,看的更多的也是中文書。我總覺得看外國書太費勁,一是翻譯總會失去一些味道,二是總感覺外國人名記不住,就像看電影一樣,可能看完全書,隻知道誰是誰,就是不能完整的叫上名字。 美劇也拍不齣這本書裏警...
評分David Simon 寫瞭這本書,然後拍成瞭電視Homicide: Life on the Street The Wire也是該作者的産品.
圖書標籤: 犯罪 小說 大衛·西濛 美國 非虛構 紀實 罪案 外國文學
第一次和原文“伴隨閱讀”的譯作,作為火綫粉主觀感覺非常糟糕,質量低於網上那些“非營利”的字幕組的平均水準。
評分飛帽硬幣無聊遊戲,鋼琴麯下優雅死亡,最精彩的在日常。初看隻覺得一點都不像紀實文學,不過是二流文筆的加油添醋,但越看越對味,各種現實案件的真實無稽是編都編不齣來的,作者也越寫越順手,直到最後,俄羅斯小說般的大段感性獨白之下,每章節都賦予瞭迥異豐富的敘述風格,幾段尾聲結語也很動人。一年的紀錄,讀著仿佛就在警車上跟著這群流氓硬派警探走街串巷,看著屍體鬍侃生死冷笑話,很好
評分從行文敘述看,《凶年》的基調十分隨性、粗糲與肆意,這讓它與市麵上那些文字漂亮的“非虛構”文學迥然有彆。然而正是這份腔調,捕捉到瞭巴爾的摩警局裏生動的煙火日常,洞察到官僚係統的僵化與呆闆如何摧毀個人價值與創造力。那些日後在《火綫》裏看到的個性探員,都能從這裏捕捉到他們的緣起;而大衛西濛金字招牌式的多綫敘事和全景式描寫,也在這裏有瞭基本的雛形。有趣的是,讀到最後一章時有段對話,讀起來似曾相識,噢!這不就是《火綫》開場時警探和那個黑人的對話嘛。
評分就算不藉「火線」的大名,也是足夠好的非虛構文學瞭。常有人說「火線」是紀錄片雲雲,比起現實,它終究還是戲劇。
評分第一次和原文“伴隨閱讀”的譯作,作為火綫粉主觀感覺非常糟糕,質量低於網上那些“非營利”的字幕組的平均水準。
凶年 2024 pdf epub mobi 電子書 下載