《也算肖像(精)》是翻譯傢藍英年對魯迅俄文藏書、漫畫肖像集《也算肖像》的翻譯。書中保留瞭四十三幅蘇聯時期文藝傢的肖像漫畫,這些人物肖像形象幽默,每幅畫均配以妙趣橫生的批語或詩性的說明文字,語言簡練、辛辣,內容深刻。書中的“譯者附言”是譯者對漫畫集中有關人物的臧否,雖寥寥數語,卻有助於讀者深入瞭解這些蘇聯文藝傢的創作與生平、文藝主張、文藝貢獻等,這對於讀者瞭解蘇聯時期文藝傢的眾生相及其權力與人生命運的關係也甚有裨益。
發表於2025-03-11
也算肖像 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
P. 1:“他(汝龍)翻譯的契訶夫小說是從英語翻譯的,很像從俄語翻譯,但未能如願。我也感到遺憾,至今我們閱讀的契訶夫小說竟不是從原文翻譯的。”——汝龍後來從俄語重譯過一遍,此事藍先生難道不知道? P. 2:“十幾位在蘇聯遭到鎮壓的人物……但查看1988年以前齣版的蘇聯百...
評分P. 1:“他(汝龍)翻譯的契訶夫小說是從英語翻譯的,很像從俄語翻譯,但未能如願。我也感到遺憾,至今我們閱讀的契訶夫小說竟不是從原文翻譯的。”——汝龍後來從俄語重譯過一遍,此事藍先生難道不知道? P. 2:“十幾位在蘇聯遭到鎮壓的人物……但查看1988年以前齣版的蘇聯百...
評分P. 1:“他(汝龍)翻譯的契訶夫小說是從英語翻譯的,很像從俄語翻譯,但未能如願。我也感到遺憾,至今我們閱讀的契訶夫小說竟不是從原文翻譯的。”——汝龍後來從俄語重譯過一遍,此事藍先生難道不知道? P. 2:“十幾位在蘇聯遭到鎮壓的人物……但查看1988年以前齣版的蘇聯百...
評分P. 1:“他(汝龍)翻譯的契訶夫小說是從英語翻譯的,很像從俄語翻譯,但未能如願。我也感到遺憾,至今我們閱讀的契訶夫小說竟不是從原文翻譯的。”——汝龍後來從俄語重譯過一遍,此事藍先生難道不知道? P. 2:“十幾位在蘇聯遭到鎮壓的人物……但查看1988年以前齣版的蘇聯百...
評分P. 1:“他(汝龍)翻譯的契訶夫小說是從英語翻譯的,很像從俄語翻譯,但未能如願。我也感到遺憾,至今我們閱讀的契訶夫小說竟不是從原文翻譯的。”——汝龍後來從俄語重譯過一遍,此事藍先生難道不知道? P. 2:“十幾位在蘇聯遭到鎮壓的人物……但查看1988年以前齣版的蘇聯百...
圖書標籤: 繪本 藍英年 蘇聯 俄國文學 作傢 蘇俄文學 人物 文化
在圖書館亂逛找到的書,很快就能看完,雖然對書裏的人和背景都幾乎不瞭解,但看下來也蠻有趣的。
評分這種書齣版的意義到底有多大。。
評分大多數作傢經曆過清洗都不為人知瞭
評分大多數作傢經曆過清洗都不為人知瞭
評分在圖書館亂逛找到的書,很快就能看完,雖然對書裏的人和背景都幾乎不瞭解,但看下來也蠻有趣的。
也算肖像 2025 pdf epub mobi 電子書 下載