林少華 ,著名文學翻譯傢,學者,中國海洋大學外國語學院教授。兼任中國日本文學研究會副會長、青島市作傢協會副主席。著有《落花之美》《為瞭靈魂的自由》《鄉愁與良知》《高牆與雞蛋》《夜雨燈》《林少華看村上:村上文學35年》。譯有《挪威的森林》《海邊的卡夫卡》《奇鳥行狀錄》等村上春樹係列作品,以及《心》《羅生門》《雪國》《金閣寺》《在世界中心呼喚愛》等日本名傢作品凡七十餘部,廣為流布,影響深遠。
“無論置身何處,我們的某一部分都是異鄉人(strangers)”。本書是著名文學翻譯傢、學者林少華先生的散文集,是他近年對當下社會生活的思考和感悟。誰又不是異鄉人呢?也許你身在異鄉,漂泊無依;也許你感到孤獨,即便置身人群之中,心靈的異鄉人無處不在。林少華老師的文字抒情意味濃厚,充滿智慧與禪意,無處不在暗示著我們——你,要如何纔能獲得身心安頓?
幸福,其實並不遙遠。
發表於2024-11-27
異鄉人 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
如果你置身人群之中,卻不時産生疏離感與孤獨感;如果你身在故鄉,卻不時有心靈漂泊之感;如果你正在異鄉,感覺孤立無援、無所憑籍……《異鄉人》是一部讓你停下來,重新審視自己與世界之間關係的書。
評分卉卉2017書單-32《異鄉人》~無論置身何處,我們的某一部分都是異鄉人。沒有人品聽夏夜雨打芭蕉的聲韻,沒有人細看鼕日六角奇葩的舞姿,沒有人仰觀月亮上的嫦娥和玉兔。更沒有人靜靜等待山溪緩緩匯集,隻想遊覽韆島湖風光;沒有人默默等待青捲黃燈的長夜,隻想發錶論文評職稱;...
評分在中國一提起林少華,很多人都會想到村上春樹。作為中國翻譯村上作品最多也是最著名的翻譯傢,自1989年《挪威的森林》以來,林少華已陸續翻譯41捲村上春樹文集及夏目漱石、芥川龍之介、川端康成等人作品。對於許多通過林少華譯作而喜歡村上春樹作品的大陸讀者而言,有時候甚至...
評分卉卉2017書單-32《異鄉人》~無論置身何處,我們的某一部分都是異鄉人。沒有人品聽夏夜雨打芭蕉的聲韻,沒有人細看鼕日六角奇葩的舞姿,沒有人仰觀月亮上的嫦娥和玉兔。更沒有人靜靜等待山溪緩緩匯集,隻想遊覽韆島湖風光;沒有人默默等待青捲黃燈的長夜,隻想發錶論文評職稱;...
評分在中國一提起林少華,很多人都會想到村上春樹。作為中國翻譯村上作品最多也是最著名的翻譯傢,自1989年《挪威的森林》以來,林少華已陸續翻譯41捲村上春樹文集及夏目漱石、芥川龍之介、川端康成等人作品。對於許多通過林少華譯作而喜歡村上春樹作品的大陸讀者而言,有時候甚至...
圖書標籤: 林少華 村上春樹 異鄉人 隨筆 文學 散文 故鄉 溫暖
真誠的感悟,印象最深的是關於孤獨和挖洞的描述。
評分不好看,沒讀完
評分讓我意外的有兩點:1.作為大陸村上春樹最好的翻譯者,林少華居然是個東北人,感覺畫風有點兒不協調; 2.作為大陸村上春樹最好的翻譯者,林本人的文筆居然會這麼差勁,而且還羅裏八嗦,跟鄉鎮乾部似的
評分沒看完,不太喜歡,有股怨氣。倒是喜歡他翻譯的村上。
評分豆瓣閱讀。林先生其實有他自認為沒有的幽默感。或者他是在自謙。對比村上和莫言的chapter我最喜歡。
異鄉人 2024 pdf epub mobi 電子書 下載