Born in New York City to Libyan parents, Hisham Matar spent his childhood in Tripoli and Cairo and has lived most of his adult life in London. His debut novel, In the Country of Men, was shortlisted for the Man Booker Prize and the National Book Critics Circle Award, and won numerous international prizes, including the Royal Society of Literature Ondaatje Prize, a Commonwealth First Book Award, the Premio Flaiano, and the Premio Gregor von Rezzori. His second novel, Anatomy of a Disappearance, published in 2011, was named one of the best books of the year by The Guardian and the Chicago Tribune. His work has been translated into twenty-nine languages. He lives in London and New York.
发表于2024-11-22
The Return 2024 pdf epub mobi 电子书
图书标签: 利比亚 回忆录 传记 HishamMatar 小说&文学 非洲 英语 喜马拉雅
From the author of In the Country of Men, a Man Booker Prize and National Book Critics Circle Award finalist, comes a beautifully written, uplifting memoir of his journey home to his native Libya in search of the truth behind his father’s disappearance.
When Hisham Matar was a nineteen-year-old university student in England, his father was kidnapped. One of the Qaddafi regime’s most prominent opponents in exile, he was held in a secret prison in Libya. Hisham would never see him again. But he never gave up hope that his father might still be alive. “Hope,” as he writes, “is cunning and persistent.”
Twenty-two years later, after the fall of Qaddafi, the prison cells are empty and there is no sign of Jaballa Matar. Hisham returns with his mother and wife to the homeland he never thought he’d go back to again. The Return is the story of what he found there. It is at once an exquisite meditation on history, politics, and art, a brilliant portrait of a nation and a people on the cusp of change, and a disquieting depiction of the brutal legacy of absolute power. Above all, it is a universal tale of loss and love and of one family’s life. Hisham Matar asks the harrowing question: How does one go on living in the face of a loved one’s uncertain fate?
冒昧地问一句,作者这样背景的人,对“故乡”的情感到底是怎么建立起来的?我觉得我和他无法共情。。。
评分“I envy the finality of funerals”
评分逝者已逝。活着的人,言道其尚存,这般关于死的感受性描述,充其量只是亲人的placebo,无益于我们对死的理解。当然,我赞成作者关于人在时间与空间序列上对他人的影响的判断——生命是河,每个人都是过客,但过客值得纪念与缅怀的地方,恰恰在于曾让这条河激荡起涟漪,泛起过浪花。承认父亲仍然尚在人间,对我们这些旁观者而言,实在无足轻重,个人的歇斯底里不足为外人道。但回来本身,是富有象征意义的。年龄越大,越会发觉生命是个轮回,那种超脱规律与生命进程的“失控”是很少的,甚至在一个更绵长的时间范畴中,都是某种重复。拒绝与卡扎菲儿子的媾和,这样的政治合作可以再进一步拓展。
评分作者感情真挚,寓意深远,通过回忆父亲被监禁,以及一家人的不断抗争,展现利比亚卡扎菲专政时期的社会和民生,语言描写生动形象。
评分作者父亲的“档案”被暴政和时间抹去了,又在所有认识他的人那里变成了各种故事。一个人的缺席最后在别人的回忆里变成了鲜活的存在。如果回去意味着珍视的过去面目全非,那么寻找的意义是什么。
The Return 2024 pdf epub mobi 电子书