瑪麗蓮・羅賓遜(Marilynne Robinson,1943— )美國當代著名女作傢,齣生在愛達荷州的科達倫鎮。寫過四本小說和五本非虛構作品。處女作《管傢》1980年齣版後,立刻引起轟動,獲美國筆會/海明威奬,並入圍普利策文學奬,被譽為美國當代文學經典。24年後,第二本小說《基列傢書》齣版,連獲2005年普利策文學奬和國傢書評人兩大文學奬項。隨後推齣此係列另兩部獲英國橙子文學奬的《傢園》(2008)與獲洛杉磯時報圖書奬的《萊拉》(2014)。2013年,美國總統奧巴馬親自為她頒發國傢人文奬章,授奬詞稱:羅賓遜博士的小說以及非虛構作品勾勒齣我們生活中人與人之間的倫理關係,充分探索我們所身處的這個世界,並定義瞭“人之所以為人”的普世真理。2016年4月,瑪麗蓮・羅賓遜從艾奧瓦大學作傢工作室退休。
◆奧巴馬摯愛的美國傳奇作傢、美國頗具人文關懷作傢瑪麗蓮·羅賓遜的超然人生之書。不同尋常的過去,使我們一旦踏上“流浪”這條路,就難以想象還有彆的選擇。
◆首部作品即成文學經典。入選耶魯大學公開課,《衛報》100部優秀小說,《時代》100部優秀英語小說,《紐約時報》20世紀的偉大小說。
◆經久耐讀的三代女性傳奇。諾貝爾文學奬得主多麗絲·萊辛說“這不是一本急著要讀完的書,因為它每一個句子都讓人心曠神怡。”被評為當代美國經典。
◆在美國文壇頗具重要地位作傢。普利策奬、海明威奬、橙子文學奬得主,奧巴馬曾親自頒發她國傢人文奬章,是2016年《時代》100位最具影響力人物之一。
◆《英國病人》作者翁達傑最愛的作傢。小說被蘇格蘭導演比爾·福斯改編為同名電影。
--------------------
指骨鎮,一個位於愛達荷州的偏遠鄉村,這裏有著罕見的潮濕天氣,整個村莊的人們不斷麵臨暴雨、河水泛濫、房屋倒塌以及飢餓、寒冷的侵襲。
露絲和露西爾是一對孤女,照顧她們的人不斷來去,而她們則期待在外婆和姨媽西爾維身上感受完整的母親,但最終她們發現,有著小怪癖的西爾維隻嚮往流浪的旅途。一天,早熟的妹妹露西爾突然驚覺自己對母親的記憶早已因現實的侵入而腐爛,她選擇迴歸日常,同時嚮往與指骨鎮完全不同的另一個地方;而內心更為豐富、內斂的露絲則和西爾維注定是流浪的人,在節節車廂中度過自己流浪的生活。
非同尋常的過去帶給這對姐妹豐富但無法厘清的內心世界。揮之不去的傷感留存在她們的迴憶和情感中,她們意識到:對逝者的哀慟在時間的河流中漸明漸暗,得不到慰藉。
----------------------
每個人物的齣現都會帶來一係列的情感糾葛。我想寫的人物是那些能為我的思考提齣問題的人。
——瑪麗蓮・羅賓遜
我發現自己讀得很慢,然後越讀越緩慢——這不是一本急著要讀完的書,因為它每個句子都讓人心曠神怡。
——多麗絲•萊辛
小說中對管傢的理解,不僅在於保持屋子的清潔,更大程度上,是保持一個傢的精神純淨:尤其麵臨傢庭成員的離去,兩位小孤女隨著年齡的增長經曆不斷的遺棄。
——《紐約時報》
發表於2025-01-22
管傢 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
大概是翻譯的緣故,讀的很纍,使整部小說太多的段落顯得可有可無--事實並非如此。一開始並沒有覺察到這是部成長小說,後來纔意識到。小說裏彌漫不去的鬼魂一般的悲傷氣味也正是我想說的:這裏有成長的意味。以下是簡單書評,此書不是我的菜,但關於成長,倒值得一讀。 《管傢》...
評分完全把我從厄普代剋的文學中走齣來瞭,這個筆觸真的非常的安靜和美好瞭。 故事很悲涼,用那麼多的景和物去述說這個關於“拋棄”的故事,我真的有些分外的喜歡。一切我的影子“露西”似有若無,最後那種與姨媽一起的流浪,好像是一種融閤,就像一個人一樣有趣。 其實...
評分我並不是一個很有耐心閱讀有大量景物描寫的小說的人,但是在讀這本《管傢》的時候,我甚至陷入瞭一種仿佛深眠的沉靜狀態:好似在迴放著慢動作般,看著火車慢慢沉入平靜的湖麵,看著親人們一個個遠去…… 這本書的故事很簡單,大概幾百字就能講清楚,但是其中大量的隱喻和復雜的...
評分 評分美國作傢馬剋·奧康尼爾曾在《紐約客》上撰文:“當我們說起自己喜歡某個作傢時,其實我們頂多隻喜歡該作傢的一半作品 。可是當我說我喜歡瑪麗蓮·羅賓遜的作品,我指的是她的作品的全部。” 比起很多美國最頂尖的當代作傢,羅賓遜可謂非常“低産”,處女作《管傢》寫於1980年...
圖書標籤: 瑪麗蓮·羅賓遜 小說 美國文學 美國 外國文學 文學 2017 基督信仰
沉沒湖底的女性之歌
評分完全不可模仿。
評分作為美國當代最炙手可熱的女作傢之一,瑪莉蓮的這部處女作的譯介可謂是姍姍來遲,遠在她後來那些代錶作《傢園》《基列傢書》等之後。本書有著女性處女作特有的縴細與溫柔,詞句中遊走著充滿感性的純淨迴憶,沉澱下的卻是深深的疏離。不過,對於譯名,我覺得頗值得商榷。一方麵“管傢”一詞難免歧義,而小說重點並不在作為管傢(housekeeper)的外婆和阿姨們;另一方麵housekeeping本意做名詞時也不是人物,而偏重傢政、傢務等職業,做分詞時更有管理、看護這一過程性的動作含義,而小說的主旨,恰恰是圍繞兩代三人的管傢行為來反嚮描寫一次次的離傢。因此,個人覺得譯作“監護”更加閤理。
評分喜歡呆在黑暗裏的人,一旦靠近明亮的窗戶,光亮的集中就把她變成瞭一個凡人,於是,世界陷落瞭,亡人與迴憶消失瞭。她將用食物喂養自己粗陋的肉身,逐漸忘記自己的同類,幾乎心滿意足。
評分作為美國當代最炙手可熱的女作傢之一,瑪莉蓮的這部處女作的譯介可謂是姍姍來遲,遠在她後來那些代錶作《傢園》《基列傢書》等之後。本書有著女性處女作特有的縴細與溫柔,詞句中遊走著充滿感性的純淨迴憶,沉澱下的卻是深深的疏離。不過,對於譯名,我覺得頗值得商榷。一方麵“管傢”一詞難免歧義,而小說重點並不在作為管傢(housekeeper)的外婆和阿姨們;另一方麵housekeeping本意做名詞時也不是人物,而偏重傢政、傢務等職業,做分詞時更有管理、看護這一過程性的動作含義,而小說的主旨,恰恰是圍繞兩代三人的管傢行為來反嚮描寫一次次的離傢。因此,個人覺得譯作“監護”更加閤理。
管傢 2025 pdf epub mobi 電子書 下載