奥斯卡·王尔德(Oscar Wilde,1854年10月16日-1900年11月30日),爱尔兰作家、诗人、剧作家,英国唯美主义艺术运动的倡导者。他于十九世纪八十年代创作了多种形式的作品,其后成为了十九世纪九十年代早期伦敦最受欢迎的剧作家之一。如今他以其短诗、小说《道林·格雷的画像》及戏剧作品闻名,他的牢狱生涯和早逝也是人们关注的话题。
发表于2025-02-25
夜莺与玫瑰 2025 pdf epub mobi 电子书
林徽因翻译王尔德,《夜莺与玫瑰》是他们合写的诗。我始终相信,阅读者和作者之间,是可以通过阅读的过程达到一种灵魂的沟通,而阅读译本,简直就像三人座谈会,阅读者的交流对象是两个人。傍晚时分,馥郁的玫瑰园中支起一个咖啡桌,玫瑰的芬芳、咖啡的浓香以及泥土的腥气,三...
评分 评分夜莺是一个悲情角色,它喜欢那男学生。 “他的头发黑得像风信子花,他的嘴唇就像他想要的玫瑰那样红“。 为了男学生能得到喜欢的女孩儿的爱情,夜莺用自己的生命换来了红玫瑰。 愚蠢的夜莺为一个愚蠢人类的愚蠢爱情付出了生命,真是可惜。 小的时候看电视剧都特别同情默默...
评分 评分这本书的阅读感受太糟糕了!我可以接受只有文字的书,如果配了画能不要水彩,油画,照片,电脑画全混合在一起吗……所有图组合在一起杂乱无章,有些更是滥竽充数。低像素的画都让人感觉是网上下载的图,模糊不清!我买过最糟糕的书!!!!
图书标签: 英国 Wilde
《夜莺与玫瑰(名家名译)》是王尔德童话作品的经典选集,共收录了他的《夜莺与玫瑰》、《幸福王子》、《巨人的花园》、《忠实的朋友》、《驰名的火箭》、《少年王》和《星孩儿》七部脍炙人口的经典作品。这些作品,由民国时期的才女林徽因翻译。林徽因的文字优美自然、富有灵气,充满了恬静的女性美。
根据豆瓣其他人的对照,这本书貌似也不是林徽因翻译的,我没详细考究过,因为这是双语版,所以是不是也没影响。看英文版后再看中文版,就可以发现翻译差不多是再创作,不过内涵还是一样的。王尔德写的果然是成人的童话,但以现在的眼光看,这几篇文章只是算比较有趣。
评分凡人,你对贫穷一无所知!
评分有点笑里藏刀的意思
评分美到无所适从。
评分4.5给成年人看的童话(。 ́︿ ̀。)
夜莺与玫瑰 2025 pdf epub mobi 电子书