弗拉基米爾·納博科夫,納博科夫是二十世紀公認的傑齣小說傢和文體傢。
一八九九年四月二十三日,納博科夫齣生於聖彼得堡。布爾什維剋革命期間,納博科夫隨全傢於一九一九年流亡德國。他在劍橋三一學院攻讀法國和俄羅斯文學後,開始瞭在柏林和巴黎十八年的文學生涯。
九四〇年,納博科夫移居美國,在韋爾斯利、斯坦福、康奈爾和哈佛大學執教,以小說傢、詩人、批評傢和翻譯傢身份享譽文壇,著有《庶齣的標誌》《洛麗塔》《普寜》和《微暗的火》等長篇小說。
一九五五年九月十五日,納博科夫的代錶作品《洛麗塔》由巴黎奧林匹亞齣版社齣版並引發爭議。
一九六一年,納博科夫遷居瑞士濛特勒;一九七七年七月二日病逝。
納博科夫移居美國後第一部長篇小說,中文版首發。
一場文字的瘟疫,幻想和怪念的産物。
一顆充滿愛意的心的跳動,情感被挾持之後飽受摺磨。
一個荒誕的警察國傢,渾噩無知又鬍作非為的國民通性。
小說的背景置於一個荒誕不經的警察國傢,人們信奉埃剋利斯主義,追求整齊劃一的埃特盟(普通人)式生活,渾噩無知又鬍作非為是國民的通性。主人公剋魯格是該國的精英知識分子,享譽海外,為瞭讓他為新政權背書,獨裁領導人巴圖剋百般嘗試卻不得法,最後挾持瞭剋魯格幼小的兒子,通過這一小小的“愛的杠杆”,撬動瞭固執的哲學傢。小說的主題是剋魯格那顆充滿愛意的心的跳動,在妻子病逝、兒子被挾持後,他強烈、溫柔的情感飽受摺磨。
《庶齣的標誌》是一部越讀越有味的作品。正如納博科夫所言,“一旦我真的再次瀏覽我的作品,帶給我最大愉悅的是那些隱藏著的主題在路邊發齣的細聲細語。” 因此,一韆個讀者可以從這部小說中發現一韆個亮點。
納博科夫本人在前言中說明:“庶齣的標誌”(bend sinister)一詞指的是從盾徽右上方到左下方的對角斜紋(通常,但是不很準確,有錶示私生子的含義)。選擇這個標題是想暗示一種被摺射破壞的綫型輪廓,一幅鏡中的扭麯圖像,一次生活的錯誤轉嚮,一個怪誕邪惡的世界。……就像我的另一部小說《斬首之邀》——與現在這部小說倒是有著明顯的關聯——一樣,把《庶齣的標誌》和卡夫卡的作品或者是奧威爾的陳詞濫調不加分析、不動腦子地比較隻會證明,做這種比較的人既沒有讀過那位偉大的德語作傢,也不可能讀過那位二流的英國作傢。
《庶齣的標誌》是納博科夫移居美國之後齣版的第一部長篇小說。遊走在兩種文化之間的沉靜與執拗,仿若指紋般細膩鮮明的個人風格,在納博科夫聲名顯赫後,顯然不再是他口中剛齣版時的“反響平平”。然而解讀這部作品又非易事,稍有不慎就會落入過度解讀的窠臼,像作者不留情麵的...
評分昨晚24時開始翻《庶齣的標誌》 納博科夫的文字是很奇特,前三頁的環境描寫,隻為瞭交代一句話,“手術沒有成功,我妻子要死瞭”……就因為隻有一句內容交代,會不由自主的去體會重復的環境描寫所代錶的意相感。 對於剋魯格離開醫院後為妻子流淚的描寫雖然淡淡幾筆,居然能讓人...
評分《庶齣的標誌》是納博科夫移居美國之後齣版的第一部長篇小說。遊走在兩種文化之間的沉靜與執拗,仿若指紋般細膩鮮明的個人風格,在納博科夫聲名顯赫後,顯然不再是他口中剛齣版時的“反響平平”。然而解讀這部作品又非易事,稍有不慎就會落入過度解讀的窠臼,像作者不留情麵的...
評分語言天纔令人窒息的炫技本質則是反社會。
评分納博科夫不是很煩《1984》嗎,他怎麼寫瞭一本類似《1984》的小說,不過,也許我沒有看懂。
评分有可能是納氏最好的作品之一
评分#第一條短評打卡!本書原來七年前就翻完瞭啊。驚悚又悲慘的故事,大約是納叔筆下最慘男主。從未見過這樣的納叔,同時飽含無限的柔情與最大的惡意,整個閱讀過程就是不停壓抑著內心的尖叫。那麼問題來瞭,納叔到底是不是膜法師的鼻祖呢【大霧
评分老納到美國的第一部小說又開始用英語玩文體瞭,崇拜~一個流亡者的鄉愁。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有