新世纪汉英大词典

新世纪汉英大词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:外语教学与研究出版社
作者:惠宇
出品人:
页数:2426
译者:
出版时间:2016-10-1
价格:CNY 129.00
装帧:精装
isbn号码:9787513580885
丛书系列:
图书标签:
  • 翻译
  • 工具书
  • 外研社
  • 词典
  • 英語
  • MTI
  • CATTI
  • 汉英词典
  • 新世纪
  • 英语学习
  • 汉语词典
  • 双语词典
  • 词汇查询
  • 英语工具书
  • 汉语学习
  • 实用词典
  • 大型词典
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《新世纪汉英大词典》初版于2003年面世后广受好评,它率先提出“读者第一、注重实用”的编纂原则,被誉为第四代汉英词典开山之作。自2010年始,初版主创人员借助现代化词典编纂平台开始了为时五载的词典修订工作。经过全面修订的《新世纪汉英大词典》(第二版)秉承初版特色,新增条目近万条,收录总条目近15万条,与时俱进,全新奉献。*规模宏大,收词齐全*语文为主,兼顾百科*释义规范,译文精当*突出实用,注重搭配*与时俱进,语言鲜活*标注词类,拼音准确*编排清晰,查阅方便

《新世纪汉英大词典》:您的汉语学习与翻译的得力助手 《新世纪汉英大词典》是一部集权威性、实用性、全面性于一体的汉英双语词典,旨在为广大汉语学习者、翻译工作者、涉外商务人士以及对中华文化感兴趣的读者提供最精准、最便捷的语言工具。本书力求反映当代汉语的最新发展,涵盖了社会生活的方方面面,是您沟通世界、理解中国的不二之选。 权威编纂,内容精炼: 本书由一批经验丰富的语言学家、教育家和翻译家倾力编纂而成。编纂团队在词条的收录、释义的准确性、例证的时效性等方面进行了严格的把关,确保词典内容的权威可靠。我们深知词典的生命在于其内容的更新与时俱进,因此,本书在收录传统汉英词条的同时,特别关注了近年来汉语中涌现的新词、新语、网络流行语以及科技、经济、文化等领域的专业术语,力求反映新世纪汉语的生动面貌。 海量词条,覆盖广泛: 《新世纪汉英大词典》收录了数量庞大的词条,涵盖了从基础常用词汇到高难度专业词汇的广泛范围。无论您是初学者需要掌握基本词汇,还是专业人士需要查阅特定领域的术语,本书都能满足您的需求。词条类型包括: 基础常用词汇: 日常生活、衣食住行、情感表达等最基本、最频繁使用的词语。 高级与抽象词汇: 涉及哲学、文学、社会科学、人文艺术等领域的概念性、抽象性词汇。 科技与专业术语: 涵盖计算机、互联网、人工智能、生物医学、金融、法律、工程等众多新兴与传统学科的专业词汇。 文化与习俗词汇: 包含中国传统文化、节日、习俗、历史典故、民间谚语等,有助于外国读者深入了解中国。 新词新语与网络用语: 紧跟时代步伐,收录了近年来汉语中出现的新词、缩略语、网络流行语,让您的汉语表达更具活力。 成语、谚语、俗语、歇后语: 包含大量富有中国特色的成语、谚语、俗语和歇后语,并提供准确的英译和解释,帮助读者更好地理解和运用中国语言的精华。 释义精准,例证丰富: 本书的释义力求做到清晰、准确、简洁,并提供多层义项的区分,确保读者能够根据上下文选择最恰当的释义。每个词条都配有丰富的例句,这些例句均取材于真实语境,贴近实际应用,生动形象地展示了词语的用法。我们精心挑选的例句不仅有助于理解词语的含义,更能帮助学习者掌握词语的搭配、语态以及在不同情境下的运用,从而提升语言的运用能力。 设计人性化,检索便捷: 为了方便读者快速查阅,《新世纪汉英大词典》采用了科学合理的检索系统。无论您是通过拼音、部首还是笔画来查找汉字,都能迅速找到目标词条。同时,本书的版式设计清晰明了,字体大小适中,阅读舒适,减少了长时间查阅的疲劳感。 增值内容,助力学习: 除了核心的词汇内容,《新世纪汉英大词典》还可能包含一些额外的增值内容,例如: 常用短语与搭配: 针对一些常用词汇,列举其常见的搭配和短语,方便读者进行更自然的语言表达。 语法要点提示: 对一些容易混淆或出错的语法现象进行简要说明,帮助学习者避免常见错误。 文化背景知识: 对于一些与中国文化紧密相关的词汇,可能提供简要的文化背景介绍,加深读者对词语背后含义的理解。 附录: 可能包含中国地名、人名、度量衡单位、常用缩略语等实用附录,方便读者查阅。 适用人群: 汉语学习者: 各个水平的汉语学习者,从初学者到高级学习者,都能从本书中获益。 翻译工作者: 专业翻译人员,在汉译英或英译汉过程中,本书是不可或缺的参考工具。 涉外商务人士: 需要与中国进行商务往来、沟通交流的外国企业和个人。 学生与研究人员: 从事语言学、汉学、中国文化等领域研究的学生和学者。 对中国文化感兴趣的读者: 希望了解中国语言、文化和社会各个方面的外国朋友。 《新世纪汉英大词典》不仅仅是一本工具书,更是连接中西方文化的桥梁,是您提升汉语水平、拓展国际视野的得力伙伴。无论您是身处国内还是海外,无论您是出于工作、学习还是个人兴趣,《新世纪汉英大词典》都将以其卓越的品质和丰富的内容,成为您最值得信赖的语言助手。

作者简介

惠宇教授(第1版),1964年毕业于西安外国语学院英语系英语专业,1983-1985年在美国Bowling Green State University进修获硕士学位,1992年评为教授,曾任西安外国语学院研究生部主任,西外-外研社双语词典研究中心主任。在国内外学术刊物上发表论文20余篇,先后完成并出版专著、译著四五十部,其中包括由他领衔十二年耕耘编纂的《新世纪汉英大词典》。

杜瑞清教授、博士(第二版),1966年毕业于西安外国语学院英语系英语专业,1979-1981年就读于澳大利亚悉尼大学,获文学硕士学位,1987-1990年就读于美国杨百翰大学,获哲学博士学位。长期致力于高等学校英语专业教学和研究,曾担任教育部外语专业教学指导委员会委员、中国英语教学研究会副会长、中国翻译协会副会长、陕西省翻译协会会长、陕西省外国文学学会会长、陕西省学位委员会委员。

目录信息

第二版 前言 Introduction to the Second Edition
第一版 前言 Introduction to the First Edition
凡例 A Guide to the Use of the Dictionary
部首检字表 Radical Index
词典正文 Text of the Dictionary
附录 Appendixes
附 录 Appendixes
1. 字母词与阿拉伯数字词 Lettered Words and Numbers
2. 中国历史年代简表 A Brief Chronology of Chinese History
3. 中国各民族 Ethnic Groups in China
4. 中国行政区划简表 A Brief Table of Administrative Divisions of China
5. 中国国家机构、政协、政党和人民团体 State Organs, the CPPCC, Political Parties and People’s Organizations of the People’s Republic of China
6. 中国法定节假日和主要传统节日 Legal Holidays and Main Traditional Festivals in China
7. 中国百家姓 Chinese Surnames
8. 仅用于中国地名的汉字 Chinese Characters Only Used in Place Names
9. 二十四节气 The Twenty-Four Solar Terms
10. 天干地支 Heavenly Stems and Earthly Branches
11. 中国人民警察警衔 Police Ranks in China
12. 中国军衔 Ranks in the Chinese Armed Forces
13. 中国世界遗产 World Heritage Sites in China
14. 中国入选世界记忆名录项目 The Memory of the World Register—China
15. 中国入选联合国教科文组织非物质文化遗产名录项目 The Lists of Intangible Cultural Heritage of China
16. 世界各国家和地区及其首都(或首府)、货币、官方语言和主要宗教 Countries, Regions, and Their Capitals, Currencies, Official Languages and Major Religions
17. 汉语拼音方案 Scheme of the Chinese Phonetic Alphabet
18. 针灸穴位十四经络图 Charts of Acupuncture & Moxibustion Points of 14 Meridians
19. 针灸穴位十四经络索引 Index for Acupuncture & Moxibustion Points of 14 Meridians
20. 元素周期表 The Periodic Table of Elements
· · · · · · (收起)

读后感

评分

也是朋友介绍买这本汉英字典的,以前用的口袋本不够用了,很多词条查不到,现在有了这本字典,就不用发愁了。尽管是缩印版,还是很厚的,想买口袋版字典的朋友不要考虑它,绝对不能装在包包里出门的。 有人抱怨这本字典纸张太薄,但个人认为字典的印刷质量已经很好了,这么厚...

评分

P236:没收“充气轮胎“;意外地收了”给轮胎充气“pump up a tyre; P237:终于收入了“充值卡”top-up card,这一点比陆谷孙《中华汉英大词典》强,因为后者P282没收top-up card; P397:“冬瓜”的译文收了wax gourd, white gourd,却没收winter melon。而winter melon其中...  

评分

P236:没收“充气轮胎“;意外地收了”给轮胎充气“pump up a tyre; P237:终于收入了“充值卡”top-up card,这一点比陆谷孙《中华汉英大词典》强,因为后者P282没收top-up card; P397:“冬瓜”的译文收了wax gourd, white gourd,却没收winter melon。而winter melon其中...  

评分

也是朋友介绍买这本汉英字典的,以前用的口袋本不够用了,很多词条查不到,现在有了这本字典,就不用发愁了。尽管是缩印版,还是很厚的,想买口袋版字典的朋友不要考虑它,绝对不能装在包包里出门的。 有人抱怨这本字典纸张太薄,但个人认为字典的印刷质量已经很好了,这么厚...

评分

P236:没收“充气轮胎“;意外地收了”给轮胎充气“pump up a tyre; P237:终于收入了“充值卡”top-up card,这一点比陆谷孙《中华汉英大词典》强,因为后者P282没收top-up card; P397:“冬瓜”的译文收了wax gourd, white gourd,却没收winter melon。而winter melon其中...  

用户评价

评分

我必须强调一下这本词典在收录广度和深度上的惊人表现,它完全颠覆了我对“大词典”的传统认知。我原以为市面上现有的主流词典已经涵盖了所有必要的词汇,但与它一接触,才发现自己是多么的“井底之蛙”。它不仅囊括了经典的核心词汇,更令人惊喜的是对当代新兴词汇的捕捉速度和收录的准确性。我最近在阅读一些前沿科技文献时遇到的晦涩表达,竟然都能在这部作品中找到清晰、权威的解释。更难能可贵的是,它的释义不是那种冷冰冰的、千篇一律的翻译,而是深入到了词汇在不同语境下的细微差别,并配有非常地道的、与时俱进的例证。这对于那些希望真正掌握英语精髓,而非仅仅停留在表层理解的学习者来说,简直是无价之宝。它提供的语境分析,比许多专门的语用学著作还要深刻和实用,真正做到了“授人以渔”。

评分

这部词典的插图和图表设计,简直是教科书级别的示范,完美地解决了文字描述的局限性。许多抽象的概念、复杂的结构或者需要空间感知的名词,仅仅通过文字是很难在脑海中构建出清晰图像的。然而,这部词典似乎预见到了这一点,它用简洁、精确的图示,将那些难以言喻的内容一目了然地展现出来。这些插图绝非可有可无的装饰品,它们是构建理解的必要桥梁。我尤其欣赏它们在技术术语和科学词汇部分的表现,那些复杂的机械结构、生物细胞划分,通过清晰的线条和标注,瞬间变得易于掌握。这种图文并茂的综合呈现方式,极大地提升了学习的效率和记忆的牢固性,让学习过程充满了视觉上的愉悦感和逻辑上的清晰感。

评分

从便携性和实用性的角度来看,这部词典的重量和尺寸拿在手里,就给人一种“踏实感”,它不是那种轻飘飘、随时可能被遗忘的辅助工具,而是你愿意时常带在身边、信赖的伙伴。它的装订工艺极其坚固,即使是高频率地查阅和翻开到最边缘的页面,也丝毫没有松动的迹象,这对于经常需要外带参考的用户来说,是一个巨大的加分项。而且,虽然内容量巨大,但它的重量控制得相当出色,没有达到让人望而却步的程度。在实际使用中,无论是放在书桌上还是随身携带,它都能提供一种稳定可靠的存在感。这种对物理形态的完美平衡——既要承载海量信息,又要保持适度的使用友好度——是很多大型工具书难以企及的成就,真正做到了耐用与实用性的完美结合。

评分

这部词典的排版简直是艺术品级别的享受,从内页的纸张质感到字体的选择,无不透露出一种沉稳而又不失现代感的格调。每一次翻阅都像是在进行一场精心策划的阅读之旅,而不是枯燥的查阅工作。墨迹的深浅把握得恰到好处,即便是长时间盯着那些密集的条目,眼睛也不会感到丝毫的疲劳。特别是那些复杂的例句,它们被巧妙地用不同的颜色或字体样式区隔开来,使得在快速浏览时也能准确捕捉到核心信息。而且,它的索引设计实在是太人性化了,逻辑清晰得让人拍案叫绝,即便是初次使用者也能迅速找到自己想要查找的词汇,根本不需要花费额外的学习成本去适应它的查找系统。这种对细节的极致追求,真正体现了一部工具书应该具备的专业素养和对读者的尊重。我甚至会忍不住偶尔翻阅那些不常用的词条,仅仅是为了欣赏一下这种精美的排版和清晰的布局,它已经超越了工具的范畴,更像是一件值得收藏的印刷品。

评分

作为一名对语言的演变过程抱有浓厚兴趣的人,我对这部词典在词源学和历史演变方面的处理方式深感折服。很多词条后面附带的简短起源说明,虽然篇幅不长,但信息密度极高,清晰地勾勒出了一个单词是如何从古老的根源一步步演化到今天的形态。这不仅仅是查字典,更像是在进行一次微型的语言考古。例如,当我查找一个看似简单的日常用语时,它揭示的背后文化和历史背景,让我对英语的理解增添了厚度。这种处理方式让学习过程变得立体起来,不再是孤立地记忆一个个符号,而是将词汇嵌入到广阔的人类历史长河中去理解。这种对深层结构的挖掘,是市面上许多追求快速、简化的大型词典所缺失的,它真正体现了编纂者的学识和匠心。

评分

P723,【昏昏欲睡】第一条例证没有出现本词

评分

我周末还要带着它

评分

好词典,经常查,可以用一辈子。如果出第三版,我还会买。

评分

学习学习

评分

我周末还要带着它

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有