《牛津初階英漢雙解詞典》第4版根據2012年齣版的Oxford Essential Dictionary第二版翻譯而來,吸收瞭大量教學研究成果,並使用龐大的語料庫搜集真實例子,力爭滿足初學英語的非英語母語人士的需求。
內容特點如下:
Ø精選19000個適閤初學者的英式英語和美式英語單詞、短語,釋義語言簡單準確;
Ø配閤13000條英漢對照的地道例證,充分展示單詞、短語的用法;
Ø收錄400幅插圖和照片,幫助記憶難以用文字清晰描述的內容;
Ø特設20頁研習專頁,涉及打電話、信函寫作、日常會話等實用話題;
Ø包含16頁彩圖,以主題的形式教授交通工具、水果、蔬菜、人體等內容;
Ø標注2000個核心詞,重點詞匯一目瞭然;
Ø列齣1100個同義詞與反義詞,便於擴展詞匯量;
Ø設置600餘項附加說明,涵蓋語法、發音、詞語辨析和文化知識。
發表於2024-12-19
牛津初階英漢雙解詞典 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
在《牛津初階英漢雙解詞典》中headmistress被譯為‘(中小學的)(女)校長’,其英文定義為a woman who is in charge of a school,該辭典譯者認為不可譯為‘女校長’,因初學者或可誤解為大學校長。我們再來仔細看一看英文的定義,再來常識性地想一想,有多少英語學習者在學到瞭h...
評分在《牛津初階英漢雙解詞典》中headmistress被譯為‘(中小學的)(女)校長’,其英文定義為a woman who is in charge of a school,該辭典譯者認為不可譯為‘女校長’,因初學者或可誤解為大學校長。我們再來仔細看一看英文的定義,再來常識性地想一想,有多少英語學習者在學到瞭h...
評分在《牛津初階英漢雙解詞典》中headmistress被譯為‘(中小學的)(女)校長’,其英文定義為a woman who is in charge of a school,該辭典譯者認為不可譯為‘女校長’,因初學者或可誤解為大學校長。我們再來仔細看一看英文的定義,再來常識性地想一想,有多少英語學習者在學到瞭h...
評分在《牛津初階英漢雙解詞典》中headmistress被譯為‘(中小學的)(女)校長’,其英文定義為a woman who is in charge of a school,該辭典譯者認為不可譯為‘女校長’,因初學者或可誤解為大學校長。我們再來仔細看一看英文的定義,再來常識性地想一想,有多少英語學習者在學到瞭h...
評分在《牛津初階英漢雙解詞典》中headmistress被譯為‘(中小學的)(女)校長’,其英文定義為a woman who is in charge of a school,該辭典譯者認為不可譯為‘女校長’,因初學者或可誤解為大學校長。我們再來仔細看一看英文的定義,再來常識性地想一想,有多少英語學習者在學到瞭h...
圖書標籤: 詞典 *北京·商務印書館* 紙質版 新華書店 @譯本
呃呃呃,這個怎麼評分呢
評分呃呃呃,這個怎麼評分呢
評分呃呃呃,這個怎麼評分呢
評分呃呃呃,這個怎麼評分呢
評分呃呃呃,這個怎麼評分呢
牛津初階英漢雙解詞典 2024 pdf epub mobi 電子書 下載