作者簡介
薩迪(1213—1291),薩迪誕生於波斯設拉子城,幼年受教育於巴格達,嗣後埋首研究蘇菲派哲學。自1225年起,開始各地旅行,曾朝覲天房15次,足跡所至,聲名揚播,經30年之長期旅行生活。十字軍攻陷耶路撒冷時被擄,至1255年,由阿拉伯某商贖歸設拉子,並以女妻之。薩迪擅長文學,筆調新穎,亦莊亦諧,實開近代幽默體裁之先河,故其作品極為世人所推崇,生平著述,約22種,以《果園》和《真境花園》兩書最為著名。短章悲歌,無能比擬,凡以花園為題者,內容多為寓言哲理,或係詼諧文字;凡以樹園為題者,多為詩體,旨在教育。薩迪的作品風格幾百年來一直是波斯文學的典範。其作品對後世影響很大,被譯成幾十種外國文字。薩迪在波斯文學史上占有崇高地位,他是公認的支撐波斯文學大廈的四根柱石之一。
《真境花園》是根據波斯古典文學傳統的藝術形式,由詩體與散文體綜閤寫成。《真境花園》突齣錶現瞭穆斯林大眾的願望和要求,同時,作品主持正義,揭示伊斯蘭的人生觀和價值觀,此書問世700多年來,以它的崇高精神境界,美學價值和所塑造的中世紀各個界層形形色色栩栩如生的人物,在宗教學,曆史學和文學領域産生瞭巨大的影響,成為各國人民都喜愛的不朽之作。對各族穆斯林在道義上的闡揚精神上的陶冶、哲理上的辨析都産生過積極的影響。
發表於2024-06-02
真境花園 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
夜晚降臨如同落葉 輕柔又安詳 薔薇園裏花香馥鬱 百花綻放 帝王們威武的功業 湮沒在時光 詩人熱切的吟誦 低沉而悠長 生命不過是四月烈陽 照射過的雪花 誰若對它抱有妄想 終將失去永恒 切記薩迪的吟唱 珍惜今生今世 當生命終結的鍾音敲響 勿留下遺憾的可惜 聰明人眼裏的偉大 不過...
評分 評分《果園》(BUSTAN),又名《薩迪集》是伊朗著名詩人薩迪1257年創作的。在他的兩部傳世作品中,《薔薇園》(GULISTAN),很早就 傳入我國,並曾作為伊斯蘭教經堂教育的讀本之一,早在四十年代就由我國伊斯蘭著名學者王靜齋譯為漢文,稱之為《真境花園》,八十年代又...
評分本書是波斯文學作品。 全譯本今天剛拿到。之前在書店看到瞭薩迪的另一部作品《果園》。於是決定兩本一起買。 今天剛翻開起讀,就被優美的意境吸引。 隻讀瞭3篇,其中一段文字非常不錯,(有好幾段都很美,但隻摘錄其中一段,其他留給眾讀者自行品味)如下: 一個虔誠的人沉...
評分薩迪的另一部詩集《果園》覺得無趣,沒有讀完,又翻開這本《薔薇園》試圖再嗅其香。 這套叢書做的似乎用心,但又像是與政績掛鈎的産品。不管怎樣,真心的讀者是有福的。 前言是統一的中世紀伊朗文學簡介,四大柱石——菲爾多西的《列王紀全集》、魯米的《瑪斯納維全集》、薩迪...
圖書標籤: 藝術 波斯 西域 民族 外國文學 濛書 藝術史 已有
《真鏡花園》傳入六百年後的漢語首譯,譯文工整,不知是否經過“修訂“。譯者王靜齋大阿訇,最早完整漢譯《古蘭經》者,近代中國啓濛式人物,教內魯迅,美國傳教士畢敬士稱他為中國之魂。
評分散文詩風格的譯文,莊重流暢,又仿佛有地火埋藏。評論說王靜齋阿訇是教內魯迅,單看行文風格的話是有那麼一點像????????
評分散文詩風格的譯文,莊重流暢,又仿佛有地火埋藏。評論說王靜齋阿訇是教內魯迅,單看行文風格的話是有那麼一點像????????
評分聾著,啞著,口舌被割般的獨自嚮隅,強似語言無謂的人。一兜鮮花於你有什麼益處,你由我的園裏采一朵花吧!這類花僅存五六日,我的這座花園是時常鮮艷的。鳳凰所以優越群鳥者,隻因它吃骨頭,並不損害彆的飛鳥。你要守定自己的立場,束身自愛,該把遊戲和聰慧讓給彆人。
評分王靜齋譯本。
真境花園 2024 pdf epub mobi 電子書 下載