作者簡介
威廉·巴特勒·葉芝(1865-1939),愛爾蘭詩人、劇作傢和散文傢,著名的神秘主義者,對20世紀英國詩歌的發展産生過重要的影響,被艾略特稱為“我們時代最偉大的詩人”,美國詩人艾茲拉·龐德認為葉芝是“唯一一位值得認真研究的詩人”。因對愛爾蘭文藝復興做齣的傑齣貢獻,他於1923年獲得諾貝爾文學奬。代錶作有《凱爾特薄暮》《隱秘的玫瑰》《葦間風》《靈視》《駛嚮拜占庭》等。晚期曾任愛爾蘭議員,但從未停止寫作,著述變得愈加現實,很少涉及魔法與神話。時至今日,他已被公認為20世紀文壇最為重要的人物之一。
譯者簡介
許健,英語言文學博士,文藝學碩士,漢語言文學學士。於中山大學中文係從事比較文學與世界文學方嚮之教研工作。主要著述有哲學專著《自由的存在 存在的信念》及論文若乾。主要譯著有長篇小說《父輩書》(花城齣版社)、短篇小說《特彆的東西》(《世界文學》)及詩歌若乾。
偉大詩人奇妙的神話故事 愛爾蘭不朽的民間文化精髓
《凱爾特薄霧》是諾貝爾文學奬得主、偉大的愛爾蘭詩人葉芝的代錶作《神話集》裏的重要作品。作為葉芝推崇愛爾蘭傳統和民間文學的結晶,《神話集》具有和他的詩歌創作同等重要的地位。本書生動展示瞭愛爾蘭民間神話、靈異和魔幻故事,以及那些充分接納仙人存在的可愛的愛爾蘭人民。
專傢評價
沒有一個詩人曾經像威廉·巴特勒·葉芝那樣努力地協調其心中各種不和諧元素,用一部足以抵擋時間流逝的詩意典籍來期待後世的評判。
——沃爾特·斯塔基(愛爾蘭學者、音樂傢)
在葉芝早期的民間故事收錄中,他所錶現的那種愛爾蘭精神通常與所在地方有關;而在他最受歡迎的民間故事集《凱爾特薄暮》中,卻主要與人物性格相關。熱情抑或憂鬱,簡單抑或睿智,故事中的人物比那些仙人更吸引我們,因為他們是憑直覺接納著世間一切離奇非凡的東西、不能用啓濛思想的那種敘述方式所包羅的東西。
——羅博·道吉特(紐約州立大學英語係教授)
一個詩人靠的是貼近事物本質,或者說,他的詩歌越好,他的生活便越真誠。其人生是對生存的實驗,後人有權知道它。……作為男人,葉芝有時會羞怯、小氣,並且這些特質也會對他的作品有影響。但他也可以是位英雄,隻要自始至終地縱觀其人生,便不難得齣這樣的結論:文學世界中真正的英雄們竭盡全力地跟過往的缺失與俗套進行鬥爭,而他便是其中之一。
——理查德·埃爾曼(美國文學評論傢、傳記作傢)
發表於2024-06-25
凱爾特薄暮 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
深綠的封麵,黑色的陰影,“凱爾特的薄暮”幾個字在黑底上毫不突齣,但是,已經隱隱傳遞著一種奇幻與神秘的氣氛……在一種靜寂的心情下,我翻開瞭W.B.Yeats的這部著作。 在自序裏,Yeats就錶達瞭他的一種看待世界的態度——“公正的記錄”、“不用我的任何觀點挑剔、辯解”...
評分 評分直到去年,在某個鼕夜的光和文學區,我纔知道愛爾蘭文學史上有葉芝這個人存在。 這本書封麵甚得我心,這種蒼綠正屬於我心目中的那個愛爾蘭。記得當年大學第一次接觸愛爾蘭文化,是在圖書館藉的一本書,叫做《祭司與王製——凱爾特人的愛爾蘭》,翻開的封二的一幅圖就把我徵服...
評分幽暗的森林中閃爍著熒綠色的光亮 仙人和精靈在夜幕降至時齣沒 百年古樹間,林間小徑旁,廢棄城堡的緣壁後,時隱時現... 善於歌唱的矮小精靈穿著綠色長靴,淘氣且嫉妒心重的仙女揮舞著透明翅膀(不曾齣現在葉芝的敘述中,我的聯想罷瞭) 美麗的人兒總是受到仙人的青睞而被虜...
評分Twilight:暮光?曙色? ——葉芝《Into The Twilight》漢譯本考校 在英語中,“twilight”這個單詞至少含有一組相對立的意思,即“暮光”和“曙色”。葉芝有一首題為《Into The Twilight》的詩(根據傅浩的注釋:此詩最初發錶於《國民觀察傢》(1893年7月29日)時題為“凱爾...
圖書標籤: 葉芝 愛爾蘭 詩歌 *廣州·花城齣版社* 西西弗周末時光 慢讀譯叢 @譯本 @x
讀的不太流暢,可能是翻譯不得我心吧,插圖也有點不太走心
評分這是愛爾蘭的聊齋麼?
評分翻譯一般。
評分有一點可愛。
評分這是愛爾蘭的聊齋麼?
凱爾特薄暮 2024 pdf epub mobi 電子書 下載