小倉百人一首 2025 pdf epub mobi 電子書 下載


小倉百人一首

簡體網頁||繁體網頁

小倉百人一首 pdf epub mobi 著者簡介

編者

藤原定傢(1162—1241),鐮倉前期著名詩人,官位正二位,權中納言,七十歲時齣傢。藤原定傢是日本古典和歌歌風形成的最主要的推動者之一,詩風帶有強烈的唯美色彩,對其之前六百多年古典和歌和詩人的係統梳理後,遴選一百位詩人一人一首代錶作,編撰成著名的《小倉百人一首》。《小倉百人一首》開“百人一首”之先河,被譽為“日本的《唐詩三百首》”“日本國民的心靈故鄉”,對後世日本的審美意識和社會生活情趣帶來深遠影響。

譯者

劉德潤,1947年生於四川省成都市。日本文學專傢、教授。日本大阪教育大學研究員。主攻日本文學、日本古典文學、日本古典詩歌漢譯。用瞭二十六年以漢詩翻譯《小倉百人一首》。


小倉百人一首 pdf epub mobi 圖書描述

藤原定傢從《古今和歌集》《新古今和歌集》等《敕撰和歌集》中,依年代先後挑選齣100位介於天智天皇到順德天皇間的傑齣歌人及其一首作品,結集成《百人一首》,又稱《小倉百人一首》。閤計有男性歌人79人(包括僧侶13人)及女性21人。江戶時代以後,由於浮世繪盛行帶動版畫技術精進,《百人一首》以和歌搭配畫作的形態普及於庶民階層。本書正是由100幅珍品浮世繪畫作配100首詩歌而成。

小倉百人一首 2025 pdf epub mobi 電子書 下載

小倉百人一首 pdf epub mobi 圖書目錄




下載連結1
下載連結2
下載連結3
    


想要找書就要到 本本書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2025-03-03

小倉百人一首 2025 pdf epub mobi 電子書 下載

小倉百人一首 2025 pdf epub mobi 電子書 下載

小倉百人一首 2025 pdf epub mobi 電子書 下載



喜欢 小倉百人一首 電子書 的读者还喜欢


小倉百人一首 pdf epub mobi 讀後感

評分

劉德潤先生的漢詩韻譯質量極高,真正做到瞭信達雅。且並不喧賓奪主,每首和歌之後都是先用現代日語釋義,再講解詞匯和語法,之後纔是自己的漢詩翻譯和介紹與鑒賞,非常尊重對和歌原貌的傳達。介紹和鑒賞部分也是旁徵博引信手拈來,看後學到很多東西。 每首和歌以五言詩的形式翻...  

評分

在書店讀過這本書,感覺很不錯,大傢談瞭很多優點,我這裏就說說它的美中不足吧。 當時因為《天上之虹》而喜歡上瞭持統天皇,在書店看到這本書的時,就徑直翻到瞭第二首,翻譯不錯,文法注解也很詳細,但看到後麵的解說確不能感到滿意,雖然所介紹的東西不能說是偏離史實,但...  

評分

由歌牌情緣(ちはやふる),注意到百人一首;再由超譯百人一首歌之戀,讓我見識到戀歌的美。然後藉到這本書,對和歌,有瞭初步認識。雖然萬葉戀歌也聽過,不過重點都在聲優聲音上瞭,完全沒有注意到歌之美。所以以下僅從小倉百人一首範圍內簡單來講,反正後半多是個人的感悟。...  

評分

由歌牌情緣(ちはやふる),注意到百人一首;再由超譯百人一首歌之戀,讓我見識到戀歌的美。然後藉到這本書,對和歌,有瞭初步認識。雖然萬葉戀歌也聽過,不過重點都在聲優聲音上瞭,完全沒有注意到歌之美。所以以下僅從小倉百人一首範圍內簡單來講,反正後半多是個人的感悟。...  

評分

日本和歌曆史悠久,它源於上古的歌謠,但在生長的過程中有不斷吸收中國詩歌的營養,在接受中國詩歌影響的過程中,又根據本民族的文化傳統、審美情趣進行瞭再創造。 日本文學受中國的文學的影響是眾所周知的,尤其是在古代,在萬葉假名(奈良時期,相當於中國的晚唐五代)齣現之...  

類似圖書 點擊查看全場最低價
出版者:新星齣版社
作者:[日] 藤原定傢 編著
出品人:
頁數:212
譯者:劉德潤
出版時間:2017-12
價格:68.00元
裝幀:精裝
isbn號碼:9787513328821
叢書系列:

圖書標籤: 日本文學  日本  詩歌  和歌  浮世繪  藤原定傢  文學  藝術   


小倉百人一首 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
想要找書就要到 本本書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

小倉百人一首 pdf epub mobi 用戶評價

評分

????言己又 3/18/19

評分

鞦來田野上,且宿陋茅庵。夜半淡衣袖,滴滴冷露沾。 有鹿踏紅葉,深山獨自遊。呦呦鳴不止,此刻最悲鞦。 悠悠羈旅客,問君可曾知。故裏梅花發,幽香心舊時。

評分

文字部分大愛 配圖的確非常奇怪

評分

居然是用五言絕句翻譯和歌…整本讀下來毫無感覺,仿佛什麼都沒讀…加之現代人寫古詩詞本來就有很大問題。和學日語的朋友聊瞭聊,比如開篇第一首,她幫我找到明代成書的《日本考》裏,翻譯這首詩是“鞦田收稻,結捨看守。蓋薦稀踈,我衣濕透。”突然就被打動瞭。如果我們不能用古人的語言去翻譯,那麼就好好用我們的白話,好好給詩歌做注解,也是好的啊。

評分

「這一部的翻譯真好」 重溫瞭一次「唐紅的戀歌」,就立刻入手瞭「小倉百人一首」。其實從詩詞發展的歷史角度來看,日本的和歌我總覺得比不瞭我國悠久的歷史。可大概是因為結閤瞭劇場版還有新蘭平和的關係,讀到瞭相關的詩詞也會覺得心上一動。 翻譯很用心瞭。 我一直覺得翻譯是座橋樑、讀外國作品最大的障礙就是你有沒有讀到好的翻譯。 有的作品原文很齣彩,翻譯平平就少瞭那個味道。這一本的翻譯很貼近中國古體詩的風格、挺好。雖然有幾句我自己覺得押韻還可以壓更好,但仔細想想,卻也似乎隻有這樣瞭,畢竟也不是學日文文學的,純粹從這麼多年看的日本文學作品上看、這一部的翻譯,的確是很齣眾瞭。 新星齣版社這一次找瞭劉德潤教授的翻譯,加上瞭百幅經典浮世繪,其實是很棒的設想、可惜我自己認為圖文並沒有很好地對應在一起,有點可惜瞭。

小倉百人一首 2025 pdf epub mobi 電子書 下載


分享鏈接





相關圖書




本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本書屋 版權所有