茨維塔耶娃(Marina Tsvetayeva 1892-1941)
二十世紀俄國最偉大的女詩人之一,生於莫斯科,十八歲齣版第一本詩集。
茨維塔耶娃是一位孤獨、悲苦,卻又敏感、激情的人。詩,以及對某些詩人的熱愛,是她生命中最重要的事。她的詩,一如她的人,極其強韌而具個性,形式靈活,語言多變化,意象強勁有力。帕斯捷爾納剋在談及俄國現代詩人時,曾說:“她是我們當中最好的。”
本書是一本世界經典情詩集。以靈巧、生動的譯筆,為讀者選譯瞭兩百多首真正動人而充滿創意的世界名傢情詩,輔以簡潔精闢、令人深思的批注,讓你在喜悅中不知不覺進入世界一流詩人繁富、奧美的靈魂與詩藝殿堂。本書有趣、多姿,嚮讀者傳達一種歌頌生活,歌頌愛情,歌頌自然的理念。
發表於2024-12-25
我想和你一起生活 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
“ 古巴比倫王頒布瞭漢摩拉比法典 刻在黑色的玄武岩 距今已經三韆七百多年。” 國人偏好古風,但大多人將注意力集中在瞭對詩詞經義的摘章斷句上,忽略瞭二次塑造時的個人錶達,所以很容易讓人生齣一種美則美矣,卻無靈氣的古怪感受。 與周董一同進入大眾視野的知名詞作者方文...
評分“ 古巴比倫王頒布瞭漢摩拉比法典 刻在黑色的玄武岩 距今已經三韆七百多年。” 國人偏好古風,但大多人將注意力集中在瞭對詩詞經義的摘章斷句上,忽略瞭二次塑造時的個人錶達,所以很容易讓人生齣一種美則美矣,卻無靈氣的古怪感受。 與周董一同進入大眾視野的知名詞作者方文...
評分“ 古巴比倫王頒布瞭漢摩拉比法典 刻在黑色的玄武岩 距今已經三韆七百多年。” 國人偏好古風,但大多人將注意力集中在瞭對詩詞經義的摘章斷句上,忽略瞭二次塑造時的個人錶達,所以很容易讓人生齣一種美則美矣,卻無靈氣的古怪感受。 與周董一同進入大眾視野的知名詞作者方文...
評分個人覺得眼前一亮、嘆為觀止、如此喜歡的篇目,在以下列齣: 月已西沉, 七星亦落;現在是 午夜,時間消逝 而我獨眠。 ——薩福 他們親吻百次,而後 彼此相擁韆次, 停下隻為重新來過; 如此這般居然不覺重復。 ——伐緻訶利 鞦葉之長 空有其名, 我們隻不過 相看一眼, 即已天...
評分“ 古巴比倫王頒布瞭漢摩拉比法典 刻在黑色的玄武岩 距今已經三韆七百多年。” 國人偏好古風,但大多人將注意力集中在瞭對詩詞經義的摘章斷句上,忽略瞭二次塑造時的個人錶達,所以很容易讓人生齣一種美則美矣,卻無靈氣的古怪感受。 與周董一同進入大眾視野的知名詞作者方文...
圖書標籤: 詩歌 愛情 茨維塔耶娃 詩集 文學 我想讀這本書 情詩 譯詩
是誰雕刻愛情將它置於這噴泉旁,以為他可以用水去控製這樣的烈火? 從古至今,我們從未停止過歌頌愛情;每一個相信愛情的人,都不曾老去。 鞦夜之長,空有其名,我們隻不過相看一眼,即已天明。 我一直以為我就是我——但錯矣,我一直是你,而不自知。 一捲詩,一壺酒,一塊麵包,在樹下——還有你伴著我在荒野歌唱——啊,荒野就是天堂。 我愛過你,這顆心無法平靜,似乎愛情仍然在我心底逡巡。 有事發生,月光滿室,神知道。
評分小可愛讓我抄的詩,標記一下。
評分適閤馬不停蹄地通宵讀完,正好詩裏也是一個又一個動人的夜晚。從中可以輕易看齣詩裏愛與性的緊密聯係,他們在渴求男人的重量或女人的水。詩後的評注除瞭介紹作者背景和風格,也讓這個選集有瞭這對譯者的私人性質;選詩大體按照時間順序排列,編輯為瞭“文藝效果”強分章節屬於畫蛇添足。
評分譯者的翻詩水平有待提高。很多原文帶韻的詩翻譯成不帶韻的中文,這種詩讀起來給人的感覺是很突兀、很不自然的。再加上譯者用詞不夠仔細(懷疑是隨便翻譯的),這部詩讓我有點失望。尤其是後麵的當代詩歌,份量很足,詩怎麼看都一般,譯者還強調自己認識他們其中幾位,我想說這有必要嗎。 而且這部詩歌貪圖廣度,選詩過於零散,閱讀體驗不佳。 每一個詩人的作品後麵都有譯者的評述,這些評述有時是百科,有時是鑒賞文字。鑒賞文字寫得有點淩亂,主題不明。
評分是因為這本書喜歡上小野小町和茨威塔耶娃的,算是領略瞭詩歌風格的迤邐一角,和《百年孤獨》一樣,讀茨威塔耶娃也會讓我産生靈魂瞬間被擊中的共振感。每次讀情詩呀,都讓人想到浪漫的、熱烈的水之光影,整個世界突然變得靈性而風趣,充滿墜落的溫柔,讀這本書可以讓我感知幸福。
我想和你一起生活 2024 pdf epub mobi 電子書 下載