The Antonio Gramsci Reader

The Antonio Gramsci Reader pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:New York University Press
作者:Antonio Gramsci
出品人:
页数:447
译者:
出版时间:2000-4-1
价格:USD 27.00
装帧:Paperback
isbn号码:9780814727010
丛书系列:
图书标签:
  • 葛兰西 
  • Gramsci 
  • hegemony 
  • 英文原版 
  • 经典 
  • 知识社会学 
  • state 
  • sociology 
  •  
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

读后感

评分

剧庞在《有机知识份子——葛兰西中译的固有问题》(http://book.douban.com/review/5744215/)中指出,organic intellectuals与其翻译为“有机知识分子”,不如翻译为“有组织的知识分子”。其理由有二:第一,“有机”太玄了,无法准确传达“organic”的含义;第二,“有组织...

评分

剧庞在《有机知识份子——葛兰西中译的固有问题》(http://book.douban.com/review/5744215/)中指出,organic intellectuals与其翻译为“有机知识分子”,不如翻译为“有组织的知识分子”。其理由有二:第一,“有机”太玄了,无法准确传达“organic”的含义;第二,“有组织...

评分

剧庞在《有机知识份子——葛兰西中译的固有问题》(http://book.douban.com/review/5744215/)中指出,organic intellectuals与其翻译为“有机知识分子”,不如翻译为“有组织的知识分子”。其理由有二:第一,“有机”太玄了,无法准确传达“organic”的含义;第二,“有组织...

评分

【核心提示:本文因为招来许多豆友的质疑,但这些质疑又多半是因为我表达造成的误解,所以开篇我单独提出我的观点是,organico一般被学界翻译为“有机的”,个人认为这个词使人不能准确地理解葛兰西的意图,故而想将之翻译为“有组织的”,意思并非是organized,而是“隶属于一...  

评分

【核心提示:本文因为招来许多豆友的质疑,但这些质疑又多半是因为我表达造成的误解,所以开篇我单独提出我的观点是,organico一般被学界翻译为“有机的”,个人认为这个词使人不能准确地理解葛兰西的意图,故而想将之翻译为“有组织的”,意思并非是organized,而是“隶属于一...  

用户评价

评分

我偷懒了,就着Steve Jones的讲解看的。

评分

选本来说已经不错了

评分

此编者为葛兰西研究者,选的还不错,但是最烦的是删节有点多,总让我产生丢了信息的感觉

评分

选本来说已经不错了

评分

Hegemony, relations of force, historical bloc; The art and science of politics

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有