芭蕉(Basho) 又稱鬆尾芭蕉(Matsuo Basho),原名鬆尾宗房(Matsuo Munefusa),(1644 - 1694) ,日本俳句詩人,為最偉大的俳句形式創作者。遵照他所學到禪宗哲學,他試圖把世界的意義壓縮到他的詩歌的簡單模式中去,揭示隱藏在瑣事中的希望,展現一切事物相互依賴的情況。
發表於2025-03-13
Narrow Road to the Interior 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
一嚮不是個喜歡看散文遊記或類似於散文的小說的人,唯一看過並能夠背幾句的,是豐子愷先生翻譯的屠格涅夫的《獵人筆記》——那也是十一二歲時候的事瞭。但是為瞭瞭解神秘的疑為伊賀忍者、幕府間諜的俳諧師鬆尾芭蕉以及他最喜愛的弟子曽良,還是一口氣乾掉瞭陳岩先生翻譯的《奧...
評分一六八零年,三十六歲的鬆尾宗房離開早已詩纔享譽盛名的江戶來到遠離喧囂的深川,打算於此隱居。某一日,在自傢院中栽下一株芭蕉,並自此以“芭蕉翁”為筆名,開始瞭今後的創作,這便是後來名滿全日本的俳聖鬆尾芭蕉之由來。 兩年後,一場大火毀掉瞭這個小院,同年又在母親過世...
評分今年年初,日本遇到曆史上罕見的大海嘯、大地震,其中最嚴重的地方當是仙颱地區。震後人員財物損失不計,元祿年間俳諧大師鬆尾芭蕉筆下的經典旅行綫路“奧之細道”或許已然麵目全非,這大約是地震在文化上給人們帶來的最大損失。 可能是因為受到古代中國傳統的影響,日...
評分這本書的翻譯確實很有文采,讀起來特彆舒服,還有裏麵附帶的插圖十分精美。先贊一個。 但是有問題: 一 我覺得翻譯的時候不應該把原本是注釋的東西也添加到譯文裏。比如第八頁《室八島》的部分,“為誓曰,如有不貞,當被焚為灰燼。”這句,就是原文中沒有的。譯者為瞭讓讀者理...
評分春日尋秘處 也無風雨也無晴 幸甚撰新文 以上這些僅僅隻是我對於俳句的拙劣的模仿,並沒有按照嚴格的俳句要求的規格而作,畢竟在閱讀這本書之前,我對於俳句以及鬆尾芭蕉的瞭解也止於《搞笑漫畫日和》裏麵的情節,更何況動畫裏麵的情節完全是對鬆尾芭蕉的惡搞。 所以在翻閱這本...
圖書標籤: 鬆尾芭蕉 外文
很好的一個鬆尾芭蕉選本,譯者Sam Hamill
評分很好的一個鬆尾芭蕉選本,譯者Sam Hamill
評分很好的一個鬆尾芭蕉選本,譯者Sam Hamill
評分很好的一個鬆尾芭蕉選本,譯者Sam Hamill
評分很好的一個鬆尾芭蕉選本,譯者Sam Hamill
Narrow Road to the Interior 2025 pdf epub mobi 電子書 下載