麥禮謙(Him Mark Lain,1925—2009),畢生緻力於美籍華人研究,發錶過一百多篇論文,並齣版瞭十本著作,其中包括《甘苦滄桑兩百年》《從華僑到華人——二十世紀美國華人社會發展史》《成為美籍華人:社區與公共機構的曆史》等。
林小琴(Genny Lim),生於舊金山,身兼詩人、劇作傢、錶演者、教育工作者多個身份。她的獲奬劇本《紙天使》便是描述天使島上那些被拘留的中國移民。
楊碧芳(Judy Yung),生於舊金山,加州大學聖剋魯茲分校美國研究專業榮休教授。齣版作品包括《解放纏足:舊金山華裔婦女社會史》《美籍華人的聲音:從淘金熱到當下》《天使島:移民美國的通道》等。
"For thirty years, from 1910 to 1940, Angel Island in San Francisco Bay was the first, often the only, toehold in America for immigrants from China. From the Cantonese Pearl River delta district of Taishan they sailed, fleeing famine and the foreign concessions, bound for the Land of the Flowery Flag, the Golden Mountain. Some were relatives of earlier Chinese immigrants who had come to America for Sutter's gold and stayed to help lay transcontinental railroad tracks. Others, in their anxiety to get to America at whatever cost, pretended to be relatives and arrived with identification papers bought in Canton, and with 'coaching papers," carefully constructed and memorized family backgrounds that they hoped would pass them through immigration examiners. The Chinese Exclusion Act of 1882 had been relaxed somewhat under pressure from Chinese Government officials in Canton by 1910, when Angel Island was opened, for Chinese immigrants only. But the immigration laws, so far as the Chinese were concerned, seemed designed to exclude rather than to admit. ... "During the time they spent on the island, as little as a few days, as long as three years, they carved and ink brushed their concerns onto the walls of their barracks. One hundred thirty-five calligraphic poems survived, first discovered by a Federal park ranger after Angel Island was abandoned in 1940. These tell of voyages from China, detainment on the island, attitudes toward the first Americans encountered -- immigration officials and social workers -- and finally the disappointments and triumphs of the immigrants. "To augment the translations of the poems the authors have interviewed older Chinese who once passed through Angel Island and immigration workers as well, and have set their recollections down verbatim as oral history. Together with the interviews, the poems -- angry, heroic, wrenchingly forlorn, despairing, provocative, resistant -- convey, as no secondhand or thirdhand account could ever do, what it was like to be Chinese and to be on Angel Island." "-New York Times"
發表於2025-01-23
Island 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
2014年,新西蘭,我在箭鎮見到瞭當年華工們初次踏上異國土地的居所——一些隻能稱之為地洞或坡洞的容身空間。 後來我又在其他地方見過華工們生活過的痕跡,無一不與幽暗逼仄相關聯。 在這本書裏,亦有相當的篇幅來敘寫移民美國的華工們最初“領教”到的身體摺損與姿態侮辱:舊...
評分2014年,新西蘭,我在箭鎮見到瞭當年華工們初次踏上異國土地的居所——一些隻能稱之為地洞或坡洞的容身空間。 後來我又在其他地方見過華工們生活過的痕跡,無一不與幽暗逼仄相關聯。 在這本書裏,亦有相當的篇幅來敘寫移民美國的華工們最初“領教”到的身體摺損與姿態侮辱:舊...
評分 評分2014年,新西蘭,我在箭鎮見到瞭當年華工們初次踏上異國土地的居所——一些隻能稱之為地洞或坡洞的容身空間。 後來我又在其他地方見過華工們生活過的痕跡,無一不與幽暗逼仄相關聯。 在這本書裏,亦有相當的篇幅來敘寫移民美國的華工們最初“領教”到的身體摺損與姿態侮辱:舊...
圖書標籤: 美國 詩 英文書 原版 中國
我本將心嚮明月,奈何明月照溝渠。
評分看的是第二版
評分一部民族血淚史的一部分吧…很可貴的資源~感謝這些華裔後代將其記錄下來…
評分很喜歡采訪部分
評分看的是第二版
Island 2025 pdf epub mobi 電子書 下載