“魔法部強烈地認為,要在倫敦市中心建造一個額外的巫師車站,此舉隻會強化麻瓜們刻意無視魔法的決心(原本就已經夠臭名昭彰瞭),即便魔法現象在他們麵前大量湧現也一樣。”—— J.K.羅琳 《Pottermore Presents》是 J.K. 羅琳的作品係列,收錄瞭早期曾發錶於 pottermore.com 的短篇文章。將 Pottermore 發錶過的作品集結為電子書,帶您遨遊在哈利·波特的世界中,並一探J.K.羅琳的靈感來源和角色背景,盡情享受魔法世界帶來的驚喜。《霍格沃茨不完全不靠譜指南》(Hogwarts An Incomplete and Unreliable Guide)帶您踏上霍格沃茨魔法學校的奇幻旅程。深入校園探險,進一步瞭解校園中的長駐居民及課程,並一探城堡的不為人知的秘密……隻要翻頁,就能踏入霍格沃茨的世界。
發表於2025-01-30
霍格沃茨不完全不靠譜指南 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
類似於針對各個哈利係列中齣現過的事物的詞條解釋,原文在pottermore基本都有, 隻是做瞭漢化處理,但是漢化的部分不盡如人意,扣一星。 舉例說明 1.此冊子的翻譯和人文版的官翻有一定差異,所以閱讀起來會有些不適感,但還勉強。比如禁林翻譯成禁忌森林,小天狼星翻譯成天狼星...
評分類似於針對各個哈利係列中齣現過的事物的詞條解釋,原文在pottermore基本都有, 隻是做瞭漢化處理,但是漢化的部分不盡如人意,扣一星。 舉例說明 1.此冊子的翻譯和人文版的官翻有一定差異,所以閱讀起來會有些不適感,但還勉強。比如禁林翻譯成禁忌森林,小天狼星翻譯成天狼星...
評分類似於針對各個哈利係列中齣現過的事物的詞條解釋,原文在pottermore基本都有, 隻是做瞭漢化處理,但是漢化的部分不盡如人意,扣一星。 舉例說明 1.此冊子的翻譯和人文版的官翻有一定差異,所以閱讀起來會有些不適感,但還勉強。比如禁林翻譯成禁忌森林,小天狼星翻譯成天狼星...
評分類似於針對各個哈利係列中齣現過的事物的詞條解釋,原文在pottermore基本都有, 隻是做瞭漢化處理,但是漢化的部分不盡如人意,扣一星。 舉例說明 1.此冊子的翻譯和人文版的官翻有一定差異,所以閱讀起來會有些不適感,但還勉強。比如禁林翻譯成禁忌森林,小天狼星翻譯成天狼星...
評分類似於針對各個哈利係列中齣現過的事物的詞條解釋,原文在pottermore基本都有, 隻是做瞭漢化處理,但是漢化的部分不盡如人意,扣一星。 舉例說明 1.此冊子的翻譯和人文版的官翻有一定差異,所以閱讀起來會有些不適感,但還勉強。比如禁林翻譯成禁忌森林,小天狼星翻譯成天狼星...
圖書標籤: 哈利波特 J.K.羅琳 哈利·波特 英國 小說 英國文學 魔法 魔幻
"I show not your face but heart's desire"
評分希望神奇係列搞完以後也在pottermore補充一點各類細節
評分番外們是不是忘講hogwarts的造詞來源瞭……
評分好想標非虛構啊(微笑臉)
評分真的不靠譜,哈哈哈,,“所有霍格沃茨一年級生都必須修習七門課程:變形術、符咒學、魔藥學、魔法史、黑魔法防禦術、天文學及藥草學。飛行課程(騎乘掃帚)也列為必修。”一年級就要學這麼哇( ͡° ͜ʖ ͡°)
霍格沃茨不完全不靠譜指南 2025 pdf epub mobi 電子書 下載