冠居“群经”之首的《周易》,是我国古代现存最早的一部奇特的哲学专著。本书将《周易》全文译成易读的现代汉语,并加以详细的注释、解说,对《周易》的历史、读易的方法,每卦、每爻爻辞内在含义等向读者作了深入而又浅近明白的介绍。作者为福建师大教授黄寿祺(已故)、张善文,均为易学研究专家。
黄寿祺(1912—1990),福建霞浦人。字之六,号六庵,学者称六庵先生。早岁游学北平中国大学,毕业后留母校任教。师事行唐尚节之(秉和)、歙县吴检斋(承仕)等著名学者。抗战间南旋闽省,先后执教于国立海疆学校、福建师范专科学校、福建师范学院、福建师范大学等高校。曾任福建师范大学副校长、福建省政协常委、福建文学学会会长、福建诗词协会会长、中国周易学会顾问等。精硏群经子史,尤深于《易》;通贯诗律,博赡文词。有《群经要略》《易学群书平议》《汉易举要》《楚辞全译》《六庵诗选》等行世。
张善文(1949— ),福建长乐人。1979年考取福建师范大学中文系古代文学专业研究生,从学黄寿祺教授门下。毕业后留校任教。现为福建师范大学易学研究所所长、文学院教授、博士生导师、中国古典文献学博士点带头人。兼任国家《续修四库全书》经部特约编委、中国周易学会副会长。已出版《周易入门》《象数与义理》《周易辞典》《洁静精微之玄思》《学约斋文录》等专书二十余种,发表学术论文一百余篇。目前主持全国高校古籍整理委员会重点项目《周易注疏点校》的科研工作。
看了好几个版本的了,这本是目前看到的最好的读本。 首先是排版上很用心,每段挂爻辞旁边都是用小一号的字来做翻译;同时也有用颜色区分开来; 内容上,旁征博引,对易理解释的很详尽。 总体来说,这本书主要是讲易理的,对于象和数讲的较少。
评分经过近三个月的精读,基本读完《易经译注》,是由已故福建师大教授,国学大师黄寿祺与其弟子福建师大人文学院教授张善文共同编纂,对想严肃阅读《易经》的,会大有裨益。若能配上首都师范大学文学院鲁洪生教授的讲解,那就相得益彰。
评分所读版本:《周易译注》黄寿祺、张善文 上海古籍出版社 定价:49,折扣后价格,忘了。 今在百佳超市门口等人。忽想到: 1、《周易》正文,算是字少的了,又比如《老子》区区5千言,也算顶少的了,但犹未臻于极点。敢以一句话,成一书者?纵观,似无。立言,成书,字数总少不到...
评分八年前初上大学,我无意中接触到了黄寿祺,张善文先生的这部著作,幸甚至哉!从封面看来《周易译注》已多次再版,崭新的封面却像久未谋面却又苦苦追寻的老友:翻开一缕书香,收获一份智慧。而曾经苦苦想买做收藏而跑遍了金城大小书店的回忆,还有时常萦绕耳边的“夕惕若,...
评分初学者入门好书,书末还有简单的读易指南和易学书籍索引。比较方便初学者。 黄寿祺和张善文先生所著,解释主要以传统易学解释为主,兼顾象学解释,同一爻,会引几家注释,并加以评价。 入门好书。 印刷质量和编辑还可以,但上...
从小就对《周易》充满了好奇,但一直苦于找不到合适的切入点。那些古籍上的文字,对我来说就像是天书,望而生畏。我曾经尝试过一些简单的介绍性书籍,但总觉得不够深入,无法触及《周易》真正的精髓。直到我发现了《周易译注》这本书,我才感到眼前一亮。《周易译注》这个书名,对我来说,就意味着一种“贴心”的陪伴。我理解,“译”是为了让我们这些初学者能够读懂原文,“注”则是为了让我们能够理解原文背后的深意。我特别期待这本书的“译”能够做到既忠实于原文,又易于理解,能够保留古文的那种韵味,而不是生硬的白话。同时,我也非常看重“注”的部分。我希望作者能够提供详细的注释,解释那些关键的术语,梳理那些复杂的卦象和爻辞之间的关系,并且能够对其中蕴含的哲学思想进行深入的探讨。我希望能通过这本书,不仅能认识《周易》的文字,更能理解《周易》的思想,甚至能够运用《周易》的智慧来指导自己的生活。我期待着,《周易译注》能成为我探索《周易》的得力助手,引领我拨开迷雾,感受那古老智慧的魅力。
评分一直以来,我对《周易》都有一种敬畏之情,总觉得它是中国传统文化中最具智慧的宝藏之一。但是,每次翻开那些古籍,面对着那些晦涩的文字和复杂的卦象,都感到无从下手,仿佛站在一座巍峨的山峰下,却找不到攀登的路径。直到我发现了《周易译注》这本书,我才看到了希望的曙光。从书名上,我能感受到作者的用心,他(她)不仅仅是简单地将原文呈现出来,而是付出了巨大的心力去“译”和“注”。“译”意味着将古老的文字转化为我们能够理解的语言,而“注”则是在理解的基础上,进行更深层次的阐释和解读。我非常好奇,这本书会采用怎样的翻译风格?是直译,还是意译?是保留古文的韵味,还是完全白话化?我期待的是一种既能准确传达原文意思,又能让我们感受到古人智慧的翻译。而“注”的部分,更是我关注的重点。我希望能通过这些注解,理解卦象的演变,爻辞的含义,以及它们背后蕴含的哲理。我希望作者能够对那些复杂的术语进行解释,对那些历史典故进行梳理,让我在阅读的过程中,不会感到茫然。我希望这本书的注释能够详尽而清晰,既能满足我对知识的渴望,又能引发我深入的思考。我期待着,《周易译注》能够成为我的良师益友,引领我走进《周易》的神秘世界, uncovering its profound wisdom.
评分我对《周易》一直有一种莫名的崇敬感,总觉得它是中国古代智慧的集大成者,但又因为其文本的古奥而感到难以亲近。每一次尝试阅读,都像是在迷雾中摸索,找不到方向。所以,当我在书店看到《周易译注》这本书的时候,我的内心是充满期待的。我理解,“译”是为了帮助我理解那些我看不懂的文字,而“注”则是为了让我能够更深入地理解那些文字背后的含义和思想。我特别看重“译”的部分,希望它能做到既忠实于原文,又能用我们现代人能理解的语言来表达,并且在翻译中保留古文的韵味,而不是过于生硬的白话。同时,“注”的部分更是我关注的重点。我希望作者能够提供详细而清晰的注释,解释那些关键的术语,阐述那些复杂的卦象和爻辞的含义,并且能够梳理出它们之间的逻辑关系。我希望通过这本书,我不仅能够读懂《周易》的字面意思,更能理解其中蕴含的哲学思想,甚至能够从中获得一些启示,指导我的生活。我期待着,《周易译注》能够成为我通往《周易》智慧殿堂的引路人,让我能够真正地领略到这部经典的风采。
评分我一直觉得,《周易》是一部非常神秘的书,它不仅仅是中国古代的占卜之术,更是一种深邃的哲学体系,其中蕴含着关于宇宙万物运行规律的深刻洞见。然而,对于我这样的普通读者而言,想要真正理解《周易》绝非易事。那些古奥的文字、抽象的卦象,以及背后庞大的思想体系,都构成了一道道难以逾越的障碍。正因如此,当我看到“周易译注”这个书名时,我的内心是充满了期待。我理解,“译”是桥梁,它将那些古老的文字转化为我们能够理解的语言,而“注”则是灯塔,它在理解的基础上,进一步照亮那些晦涩难懂之处。我非常期待这本书的译文能够准确而生动,既保留原文的古朴韵味,又能用现代汉语的逻辑进行梳理,让我能够顺畅地阅读。更重要的是,我对“注”的部分寄予厚望。我希望作者能够提供详尽的注释,解释卦象的构成,爻辞的含义,以及它们之间错综复杂的关系。我希望这些注释能够深入浅出,既有学术的严谨性,又不乏通俗的趣味性,能够引导我一步步地走进《周易》的智慧世界。我期待着,《周易译注》能够成为我探索《周易》的得力伙伴,帮助我理解这部经典,从中汲取智慧,感悟人生。
评分我一直对中国传统文化充满好奇,尤其是像《周易》这样源远流长的经典。但说实话,读《周易》对于我这样一个普通读者来说,确实存在不小的门槛。那些古老的文字,那些抽象的卦象,都像是一层层屏障,让我望而却步。所以,我一直在寻找一本能够帮助我跨越这些障碍的书。当我看到《周易译注》这个书名时,我的内心是充满期待的。我猜想,这本书的作者一定是对《周易》有着深厚的理解,并且愿意将这份理解分享给更多的人。我尤其看重“译注”这两个字。“译”,意味着它会把那些我读不懂的古文,变成我能够理解的语言;“注”,则意味着它会在翻译的基础上,进一步解释和说明,帮助我更深入地理解《周易》的内涵。我希望这本书的翻译能够做到信达雅,既准确地传达原文的意思,又具有一定的文学性,读起来不会枯燥乏味。同时,我也希望它的注释能够详尽而清晰,对于那些关键的概念、重要的思想,都能给予充分的阐释。我希望能通过这本书,不仅仅是了解《周易》的字面意思,更能体会到其中蕴含的哲学智慧,以及它对于我们认识世界、指导人生所能提供的启示。我期待着,《周易译注》能够成为我通往《周易》智慧之门的一把钥匙,让我能够真正地领略到这部经典的风采。
评分我一直对《周易》这个概念心向往之,总觉得它是中华文明的智慧结晶,蕴含着深刻的人生哲理。然而,现实却是,当我尝试去阅读原著时,总会因为其古奥的文字和复杂的概念而感到力不从心。这种挫败感让我一度对深入学习《周易》产生了畏难情绪。直到我偶然看到了《周易译注》这本书,我仿佛看到了希望。这个书名本身就透露出一种“我来帮你”的诚意。我尤其看重“译”和“注”这两个字。在我看来,“译”是基础,它要将那些晦涩的古文转化为我们现代人能够理解的白话,而且,我希望这种翻译不仅仅是字面的对等,更要能够传达出原文的韵味和精神。“注”则是升华,它要在译的基础上,对卦象、爻辞、以及其中涉及的哲学思想进行深入的解读和阐释,帮助我们理解其背后的逻辑和含义。我非常期待这本书的注释能够详细,能够解释清楚那些我可能不理解的术语,也能够梳理清楚那些看似杂乱的联系。我希望它能像一位经验丰富的老师,循循善诱,引导我一步步走入《周易》的殿堂,领略其博大精深的智慧。我希望通过阅读这本书,我不仅能理解《周易》是什么,更重要的是,我能开始思考《周易》所提供的那些关于宇宙、人生、社会运行规律的深刻见解,并从中获得启发。
评分我一直对《周易》抱有浓厚的兴趣,觉得它是中国传统文化中一颗璀璨的明珠,蕴藏着深刻的哲学智慧。然而,现实总是残酷的,原著的古奥文字和抽象的卦象,常常让我望而生畏,难以真正入门。这种困境一直让我感到遗憾,直到我偶然发现了《周易译注》这本书。这个书名本身就传达出一种“我来为你解答”的善意。我理解,“译”是帮助我理解原文的工具,它能将那些古老的文字转化为我能够理解的语言,而“注”则是进一步的解读,能够帮助我深入理解卦象、爻辞的含义以及它们背后的哲学思想。我非常看重“注”的部分,我期待作者能够提供详细的解释,阐明那些关键的术语,梳理清晰的逻辑,让我能够真正地把握《周易》的思想精髓。我希望这本书的翻译不仅忠实于原文,更能富有文采,让我读起来既能感受到古人的智慧,又不至于觉得枯燥乏味。我期待着,《周易译注》能够成为我探索《周易》的最佳伴侣,引导我拨开迷雾,领略这部经典的神奇魅力,从中汲取智慧,滋养我的心灵。
评分我一直对《周易》充满了好奇,觉得它不仅是中国传统文化的瑰宝,更是一种深邃的哲学体系,其中蕴含着关于人生、宇宙的深刻洞见。但是,我承认,《周易》的原文对于我这样对古文不太熟悉的读者来说,确实是一个不小的挑战。那些古奥的文字、抽象的卦象,常常让我感到无从下手,难以真正领会其精髓。所以,当我看到《周易译注》这个书名时,我的内心是充满期待的。我理解,“译”的目的是为了将那些晦涩的古文转化为我们能够理解的语言,而“注”则是为了在翻译的基础上,进一步阐释和解读,帮助我们更深入地理解《周易》的内涵。我非常期待这本书的翻译能够做到准确、流畅,并且能够传达出原文的意境和精神。同时,我也希望它的注释能够详尽而清晰,能够解释清楚那些我可能不理解的术语,梳理清楚那些复杂的卦象和爻辞之间的联系,并且能够引导我思考《周易》所提出的那些深刻的哲学问题。我希望通过阅读《周易译注》,我能够真正地走近《周易》,理解它,并从中获得智慧的启迪,对我认识世界、指导人生有所帮助。
评分我最近终于下定决心,要好好钻研一下《周易》。市面上的版本琳琅满目,挑得我眼花缭乱。但不知怎的,看到“周易译注”这几个字,心里就有一种莫名的亲切感。或许是因为“译注”二字,在我看来,它不仅仅是冰冷的书本,更像是一位温和的长者,带着慈祥的微笑,准备为我一一解读那些古老而深邃的智慧。我始终觉得,学习经典,最重要的就是理解其精神内核,而不是死记硬背那些晦涩的文字。一个好的译注本,应该能 bridge 现实与古代的鸿沟,让那些看似遥不可及的哲理,变得触手可及。我期待着,这本书能像一位引路人,带我穿过迷雾,领略《周易》的博大精深。从书名来看,它似乎更侧重于“译”和“注”,这意味着它会帮助我理解原文的含义,并对其中的典故、象征进行解释。我尤其看重“注”的部分,因为《周易》的卦象、爻辞,很多都充满象征意义,没有详尽的解释,很容易望文生义,甚至误入歧途。我希望这本书的注释能够深入浅出,既有学术的严谨性,又不失通俗易懂的趣味性,能够引发我的思考,而不是简单地给出答案。我还在思考,这本书的“译”是否会采用白话文,还是会保留古文的韵味。我个人倾向于,能够在保留古文韵味的同时,用现代汉语的逻辑进行梳理,这样既能感受到古人的智慧,又不至于因为语言障碍而无法深入。我期待的不仅仅是知识的获取,更是一种精神的启迪,一种看待世界、理解人生的新视角。
评分我一直对《周易》这个概念非常着迷,总觉得它里面蕴含着古人对天地万物的深刻理解,是一种智慧的宝库。但现实是,每次我试图去读原著,都会被那些古奥的文字和抽象的卦象所困扰,感觉自己像一个站在迷宫入口的探险者,却找不到前进的方向。因此,我一直在寻找一本能够真正帮助我理解《周易》的书。当我看到《周易译注》这个书名时,我感觉我找到了我一直在寻找的东西。我理解,“译”是为了让我们这些对古文不太熟悉的人能够读懂原文,而“注”则是为了帮助我们深入理解原文背后更深层次的含义。我尤其看重“注”的部分,我希望这本书的作者能够对那些关键的卦象、爻辞进行详细的解释,并且能够梳理出它们之间的逻辑关系,帮助我理解《周易》的思想体系。我希望这本书的翻译风格既能保留古文的韵味,又能用现代汉语的逻辑来表达,让我读起来既有文化感,又不至于产生阅读障碍。我期待着,《周易译注》能够像一位循循善诱的老师,带领我一步步地走进《周易》的世界,让我能够真正地领略到这部经典所蕴含的博大精深的智慧。
评分在原来那版上面做了些文章的新编排,以及改为繁体版,大体上文字内容没大的变动,已有老版的可入可不入。
评分当下义理派周易最佳入门读物。能结合爻位来谈义理,重义理亦未全废象数;且能取各家之长,对于于理可通的不同观点,皆有所保留,对于义理派易学知识的普及颇有益处。相当于共和国版的《周易折中》。不过对帛书《周易》的采用还是不太多~ 本书释“贞凶”“贞吝”等言为“守持正固以防凶险/憾惜”,现在看来确实高明。乍一看有过度解读之感,然而能点明一爻处境,大意不悖于训贞为占的现代研究;又保留了训贞为正的儒学传统中重视德行,事在人为的思想,颇有可取。
评分在原来那版上面做了些文章的新编排,以及改为繁体版,大体上文字内容没大的变动,已有老版的可入可不入。
评分当下义理派周易最佳入门读物。能结合爻位来谈义理,重义理亦未全废象数;且能取各家之长,对于于理可通的不同观点,皆有所保留,对于义理派易学知识的普及颇有益处。相当于共和国版的《周易折中》。不过对帛书《周易》的采用还是不太多~ 本书释“贞凶”“贞吝”等言为“守持正固以防凶险/憾惜”,现在看来确实高明。乍一看有过度解读之感,然而能点明一爻处境,大意不悖于训贞为占的现代研究;又保留了训贞为正的儒学传统中重视德行,事在人为的思想,颇有可取。
评分在原来那版上面做了些文章的新编排,以及改为繁体版,大体上文字内容没大的变动,已有老版的可入可不入。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有