發表於2024-11-27
External Arguments in Transitivity Alternations 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 語言學 句法學 Morphology Distributed
DM框架下關於被動語態的類型學研究。根據跨語言的語料,作者歸納齣四種論元結構,英語-德語類型的被動句是在主動語態基礎上進行構造的,希臘語中則使用非動態語素將詞根構造成非賓格。voice功能詞上的φ和D feature 不同。這個研究非常有趣的一點在於它具有跨語言的預測性,想想其實梵語的被動和希臘語極為類似,漢語“被”所處的高度似乎和英語類似,“給”和希臘語較為類似(功能詞),閩語多齣瞭一個虛指代詞伊,似乎可以用φ、D 解釋,而法語的自反句和中動句隻有se, 也可能和φ D有關。這本書既能體現語言的普遍性,同時又能解釋跨語言的差異,是很好的研究。隻是不知道為啥,Alexiadou寫的書和論文總是有一種讓人馬上忘記的魔力...
評分DM框架下關於被動語態的類型學研究。根據跨語言的語料,作者歸納齣四種論元結構,英語-德語類型的被動句是在主動語態基礎上進行構造的,希臘語中則使用非動態語素將詞根構造成非賓格。voice功能詞上的φ和D feature 不同。這個研究非常有趣的一點在於它具有跨語言的預測性,想想其實梵語的被動和希臘語極為類似,漢語“被”所處的高度似乎和英語類似,“給”和希臘語較為類似(功能詞),閩語多齣瞭一個虛指代詞伊,似乎可以用φ、D 解釋,而法語的自反句和中動句隻有se, 也可能和φ D有關。這本書既能體現語言的普遍性,同時又能解釋跨語言的差異,是很好的研究。隻是不知道為啥,Alexiadou寫的書和論文總是有一種讓人馬上忘記的魔力...
評分DM框架下關於被動語態的類型學研究。根據跨語言的語料,作者歸納齣四種論元結構,英語-德語類型的被動句是在主動語態基礎上進行構造的,希臘語中則使用非動態語素將詞根構造成非賓格。voice功能詞上的φ和D feature 不同。這個研究非常有趣的一點在於它具有跨語言的預測性,想想其實梵語的被動和希臘語極為類似,漢語“被”所處的高度似乎和英語類似,“給”和希臘語較為類似(功能詞),閩語多齣瞭一個虛指代詞伊,似乎可以用φ、D 解釋,而法語的自反句和中動句隻有se, 也可能和φ D有關。這本書既能體現語言的普遍性,同時又能解釋跨語言的差異,是很好的研究。隻是不知道為啥,Alexiadou寫的書和論文總是有一種讓人馬上忘記的魔力...
評分DM框架下關於被動語態的類型學研究。根據跨語言的語料,作者歸納齣四種論元結構,英語-德語類型的被動句是在主動語態基礎上進行構造的,希臘語中則使用非動態語素將詞根構造成非賓格。voice功能詞上的φ和D feature 不同。這個研究非常有趣的一點在於它具有跨語言的預測性,想想其實梵語的被動和希臘語極為類似,漢語“被”所處的高度似乎和英語類似,“給”和希臘語較為類似(功能詞),閩語多齣瞭一個虛指代詞伊,似乎可以用φ、D 解釋,而法語的自反句和中動句隻有se, 也可能和φ D有關。這本書既能體現語言的普遍性,同時又能解釋跨語言的差異,是很好的研究。隻是不知道為啥,Alexiadou寫的書和論文總是有一種讓人馬上忘記的魔力...
評分DM框架下關於被動語態的類型學研究。根據跨語言的語料,作者歸納齣四種論元結構,英語-德語類型的被動句是在主動語態基礎上進行構造的,希臘語中則使用非動態語素將詞根構造成非賓格。voice功能詞上的φ和D feature 不同。這個研究非常有趣的一點在於它具有跨語言的預測性,想想其實梵語的被動和希臘語極為類似,漢語“被”所處的高度似乎和英語類似,“給”和希臘語較為類似(功能詞),閩語多齣瞭一個虛指代詞伊,似乎可以用φ、D 解釋,而法語的自反句和中動句隻有se, 也可能和φ D有關。這本書既能體現語言的普遍性,同時又能解釋跨語言的差異,是很好的研究。隻是不知道為啥,Alexiadou寫的書和論文總是有一種讓人馬上忘記的魔力...
External Arguments in Transitivity Alternations 2024 pdf epub mobi 電子書 下載