整理者 鄔國義,華東師範大學曆史係教授,博士生導師,主要研究領域為中國史學史、曆史文獻學、二十世紀學術史等。主要著作有《國語譯注》、《資治通鑒》(附考異)、《南朝五史辭典》(副主編),編校《史學通論四種閤刊》、《馮承鈞學術論文集》、《馮承鈞學術著作集》等。參與國傢九五重點齣版規劃項目《王國維全集》的點校整理工作。
本書由《昕夕閑談》本文整理、研究資料匯編、附錄論文數篇組成。《昕夕閑談》是我國第一部譯自西方,具體說是譯自英語的翻譯小說。原作名為《夜與晨》,作者是英國作傢利頓;譯者署名“蠡勺居士”,其譯作自1873年起連載於《申報》的文藝副刊《瀛寰瑣紀》,曆時兩年。
發表於2024-11-23
《昕夕閑談》 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 近代史 翻譯史 比較文學與世界文學 晚清 文化史 已存 2018
功在於彙集與勘校,此說部本書洵不堪研讀,既摭他國之名姓,反循舊為辭。唯其原筆誠舶來,特攜新奇異風,於時或輔有擴闢民智之效,識之以是。
評分文章我都讀過,確實是非常見功力的考證。怹用數據庫那是溜溜轉,專門教過我,從中獲益無數。
評分文章我都讀過,確實是非常見功力的考證。怹用數據庫那是溜溜轉,專門教過我,從中獲益無數。
評分文章我都讀過,確實是非常見功力的考證。怹用數據庫那是溜溜轉,專門教過我,從中獲益無數。
評分文章我都讀過,確實是非常見功力的考證。怹用數據庫那是溜溜轉,專門教過我,從中獲益無數。
《昕夕閑談》 2024 pdf epub mobi 電子書 下載