馬禮遜是西方派到中國大陸的第一位基督新教傳教士,他在華25年,在許多方麵都有首創之功。他在中國境內首次把《聖經》全譯為中文並予以齣版,使基督教經典得以完整地介紹到中國;編纂第一部《華英字典》,成為以後漢英字典編撰之圭臬;他創辦《察世俗每月統紀傳》,為第一份中文月刊,在中國報刊發展史上位居首尊;他開辦“英華書院”,開傳教士創辦教會學校之先河;他又和東印度公司醫生在澳門開設眼科醫館,首創醫藥傳教的方式。他所開創的譯經、編字典、辦刊物、設學校、開醫館、印刷齣版等事業,使其成為開創近代中西文化交流的先驅。
本文集影印齣版的底本由耶魯大學圖書館提供,中文書名為《英吉利文話之凡例》;而據倫敦大學亞非學院圖書館藏書,該書封麵書名為《英國文語凡例傳》,扉頁書名為《英吉利文話之凡例》。本書為《馬禮遜文集》第7捲,是馬禮遜為英華學院的學生學習英語所編,它是中國曆史上第一部英語語法書,所用底本在世界上已極為罕見。影印本。
發表於2024-11-18
通用漢言之法 英吉利文話之凡例(影印版) 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 馬禮遜 *鄭州·大象齣版社* 工具書 基督教與中國:史料 基督教 中國 Morrison
挺有趣的,但通用漢言之法中,作者自己編的漢語句子很多不通。
評分挺有趣的,但通用漢言之法中,作者自己編的漢語句子很多不通。
評分挺有趣的,但通用漢言之法中,作者自己編的漢語句子很多不通。
評分挺有趣的,但通用漢言之法中,作者自己編的漢語句子很多不通。
評分挺有趣的,但通用漢言之法中,作者自己編的漢語句子很多不通。
通用漢言之法 英吉利文話之凡例(影印版) 2024 pdf epub mobi 電子書 下載