石黑一雄,1954年11月8日生于日本长崎,五岁时随其父前往英国定居。迄今共出版六部长篇小说,已被翻译成三十多种语言。其作品题材发人深思,语言简洁、优雅而富有说服力。他的每一部长篇小说都曾获欧美的文学奖项,其中包括一次布克奖(《长日留痕》)和三次布克奖提名,并获大英帝国勋章和法国政府文学和艺术骑士勋章。
发表于2024-12-22
长日留痕 2024 pdf epub mobi 电子书
石黑一雄一直是我非常喜欢的作家,他的文字总是充满了那种英国式的克制与谨慎,而又不失像英国古典作家的那种优雅文风。除此之外,他还是一个讲故事的高手,他能够让一个故事慢慢地从指尖流出,呈现给你的只是涓涓溪流,然而,当你听到故事的结尾的时候,却发现,原来那只能让...
评分石黑一雄一直是我非常喜欢的作家,他的文字总是充满了那种英国式的克制与谨慎,而又不失像英国古典作家的那种优雅文风。除此之外,他还是一个讲故事的高手,他能够让一个故事慢慢地从指尖流出,呈现给你的只是涓涓溪流,然而,当你听到故事的结尾的时候,却发现,原来那只能让...
评分家仆阶层,我是很隔膜的。有印象源自戴妃的前管家,此人利用主人的过世发了一笔财,虽然也情有可原(可理解的利益驱动),终究感觉不好。石黑一雄书中的达林顿大宅的男管家,频频提及“尊严”,dignity, 其一生作为,致力于令家仆阶层的尊严得到可敬的展示。而他以牺牲个人意志...
评分Those who know me know that I am mentally disturbed, truly. Of course, I always blame the society and a unhappy childhood. Sometimes I wonder if it also has got something to do with my early-formed habbit of reading. As a child, I read many books, and ser...
评分在图书馆弄了本英文版(兰登书屋1990年版,图书馆的只是影印本)对照看了下,英文的看起来没有中文那么拗口。很明显,译者采取的是直译法,在语序上几乎原封不动地贴近原文,并且在遣词用句上追求某种古朴而呆板的风味。试举一例: “……实事求是地讲,今天早晨...
图书标签: 石黑一雄 小说 英国 英国文学 外国文学 布克奖 日本 长日留痕
本书是著名英籍日裔小说家石黑一雄的代表作之一,曾获1989年“布克奖”。史蒂文斯作为一名追求完美的男管家,服务于达林顿府三十余年。在此期间,他一方面尽力使自己成为男管家中的杰出人物,追求这一阶层所特有的“尊严”,同时,他也为此付出了相当的代价。作者以最能代表英格兰社会和文化特征的男管家为主角,以现实主义的手法入木三分地表现了英格兰的政治、历史、文化、传统与人的思想意识。
唉,一定要这样不动声色吗,真是让人替他着急。/ 多年前看过电影,还是更喜欢电影一些。不过不记得电影里是否曾讲过达林顿勋爵间接帮助过纳粹的事。/ 译后记:(当时)真正的权力和影响并不存在于政府的议事厅,而是来自显赫门庭私下、幽静的密谈。
评分真的黑好看
评分真的黑好看
评分呃,常常是一目十行地跳着读的,因为实在没什么抓人的故事情节。不过作家对英国男管家的刻画真是太到位了。一直觉得曾经的英国男管家是个很特殊的阶层,他们似乎总是一丝不苟,严于律己也严于律人,特别地兢兢业业,对于主人的忠诚真是无法言说,很多时候他们比庄园主人,那些什么爵们还要不允许有一丝丝的不合规矩。他们从不嚼舌头,多说半句不该说的话,正如本书的主角斯蒂文斯总挂在嘴边的对白就是无论主人说什么,都对答“是吗,老爷?”“真的吗,老爷?”“是那样的吗,老爷?”以我们现代人的角度看着真有点忍俊不禁。正因为斯蒂文斯是这种老派的英国管家,所以他对其新的美国主人的一些玩笑不知道如何回应,有种手足无措的尴尬。他们遵循的原则其实就是“站在阴影处尽可能不露面”,他们没有属于自己的良知和情感。还好,斯蒂文斯最后醒悟到了
评分漂亮、优雅、节制,日本人写英文精准得可怕
长日留痕 2024 pdf epub mobi 电子书