弗吉尼亞·伍爾夫 (Virginia Woolf,1882.1.25-1941.3.28) 是一位英國女作傢和女權主義者。在兩次世界大戰期間,伍爾夫是倫敦文學界的一個象徵。齣生於倫敦的伍爾夫是在傢中接受教育的,在結婚以前,她的名字是艾德琳·弗吉尼亞·斯蒂芬(Adeline Virginia Stephen)。在1895年,她的母親去世之後,她也遭遇瞭第一次的精神崩潰。後來她在自傳《片刻的存在》(Momens of Being)中道齣她和姐姐瓦內薩·貝爾(Vanessa Bell)曾遭受其後母兒子(無血緣關係)喬治和傑瑞德·杜剋沃斯(Gerald Duckworth)的性侵犯。在1904年她父親萊斯利·斯蒂芬爵士(Sir Leslie Stephen,編輯和文學批評傢)去世之後,她和瓦內薩遷居到瞭布盧姆斯伯裏(BloomsBury)。
她在1905年開始以寫作作為職業。剛開始是為《泰晤士報文學增刊》寫作。在1912年她和雷納德·伍爾夫結婚,她丈夫是一位公務員、政治理論傢。她的第一部小說《The Voyage Out》在1915年齣版。
普遍認為伍爾夫是引導現代主義潮流的先鋒;她被認為是二十世紀最偉大的小說傢之一和同時也是現代主義者。她大大地革新瞭英語語言。她在小說中嘗試意識流的寫作方法,試圖去描繪在人們心底裏的潛意識。有人在一篇評論裏講到她將英語“朝著光明的方嚮推進瞭一小步”。她在文學上的成就和創造性至今仍然産生很大的影響。
'Of such moments, she thought, the thing is made that remains for ever after. This would remain.'
So reflects the beautiful, middle-aged Mrs Ramsay, a mother of eight, as she surveys her family and guests at her dinner table, and sees their fleeting harmony, a fleeting reflection of eternity. This novel is an extraordinarily poignant evocation of a lost happiness that lives on in the memory. For years now the Ramsays have spent every summer in their holiday home in Scotland, and they expect these summers will go on for ever. For the children, it is an earthly Paradise. In this, her most autobiographical novel, Virginia Woolf captures the intensity of childhood longing and delight, and the shifting complexity of adult relationships. From an acute awareness of transience, she creates and enduring work of art.
發表於2024-12-23
To the Lighthouse 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
前言 止庵 伯·布萊剋斯東在《弗吉尼亞·吳爾夫:一篇評論》中說:“閱讀瞭《燈塔》之後再來閱讀任何一本普通的小說,會使你覺得自己是離開瞭白天的光芒而投身到木偶和紙闆做成的世界中去。”這代錶瞭有關《到燈塔去》的一種看法;讀過此書的讀者,也許還有彆的...
評分2013年十月再讀: 所有的書和碟都打包瞭,書房的燈也收起來瞭;唯一的閱讀燈就是床頭燈瞭。拿過來,暫時當颱燈用用。慢慢記我的讀書筆記。 上次讀是一年多前,本來是一本可一讀再讀的書,須得慢慢讀。 1. 拉姆齊夫人像書中眾多人物的鏡子,每個人從拉姆齊夫人身上看到自己的...
評分在普魯斯特那兒,所謂的意識流隻是進入故事的途徑,提供一個框架,落實到內容,還是很現實主義的。但是到瞭伍爾夫這兒,意識流就是文本本身,內容的全部!有點嚇人。 兩者的文筆同樣精微細膩,但是普魯斯特像是把你沒注意到的細部展示給你看,讓你有一種“發現”的喜悅。而伍...
評分圖書標籤: VirginiaWoolf 英文原版 伍爾夫
"And all the lives we ever lived and all the lives to be, are full of trees and changing leaves." 讀懂伍爾夫的時候發現句句珠心,太喜歡。
評分"And all the lives we ever lived and all the lives to be, are full of trees and changing leaves." 讀懂伍爾夫的時候發現句句珠心,太喜歡。
評分"And all the lives we ever lived and all the lives to be, are full of trees and changing leaves." 讀懂伍爾夫的時候發現句句珠心,太喜歡。
評分就著中文版聽英文版,比黛洛維夫人喜歡多一點。畫布上揮就的最後一筆,於我心如瘙癢。
評分"And all the lives we ever lived and all the lives to be, are full of trees and changing leaves." 讀懂伍爾夫的時候發現句句珠心,太喜歡。
To the Lighthouse 2024 pdf epub mobi 電子書 下載