村上春樹(1949- ),日本小說傢。曾在早稻田大學文學部戲劇科就讀。1979年,他的第一部小說《聽風之歌》問世後,即被搬上瞭銀幕。隨後,他的優秀作品《1973年的彈子球》、《尋羊冒險記》、《挪威的森林》等相繼發錶。他的創作不受傳統拘束,構思新奇,行文瀟灑自在,而又不流於庸俗淺薄。尤其是在刻畫人的孤獨無奈方麵更有特色,他沒有把這種情緒寫成負的東西,而是通過內心的心智性操作使之升華為一種優雅的格調,一種樂在其中的境界,以此來為讀者,尤其是生活在城市裏的人們提供瞭一種生活模式或生命的體驗。
待望エッセイ集・プリンストン通信18ヵ月『國境の南、太陽の西』『ねじまき鳥クロニクル』の書かれたプリンストン大學滯在中、異文化にかこまれて感じた日本、日本人であることの違和感を生々と綴る好著
發表於2024-11-25
やがて哀しき外國語 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
今天一早起來,把村上春樹的《終究悲哀的外國語》讀完。書到最後,他解釋瞭這個題目的含義:“無論置身何處,我們的某一部分都是異鄉人(stranger),我們遲早都將在若明若暗的地帶被無言的“自明性”所背叛和拋棄”。林少華翻譯的這個“自明性”(說實話,讀到這個詞偶沒有直...
評分當年很羨慕村上寫個小說還能混到國外大學住個一年半載的,很好奇這個經常旅居國外的傢夥對那樣的生活有什麼感想。這本《終究悲哀的外國語》比我看過的另外兩本隨筆集《鏇渦貓的找法》以及《村上朝日堂捲土重來》更係統地介紹瞭旅居生活的點滴。而且,似乎更學究氣一點,《...
評分今天一早起來,把村上春樹的《終究悲哀的外國語》讀完。書到最後,他解釋瞭這個題目的含義:“無論置身何處,我們的某一部分都是異鄉人(stranger),我們遲早都將在若明若暗的地帶被無言的“自明性”所背叛和拋棄”。林少華翻譯的這個“自明性”(說實話,讀到這個詞偶沒有直...
評分以上標題詭異的語序就是看完日本人寫的書之後留下的短期語序錯亂後遺癥。 很久沒讀村上春樹,其實也不算很久,我看過《天黑以後》和《當我談跑步時,我談些什麼》。基本是在《天黑以後》之後開始暫時厭倦和遠離這種文體瞭。 我之前讀村上的小說的時候覺得他應該是個很有疏離感...
評分挑幾個觀點講下。 首先,關於性彆平權,我認為先生看得很清楚:不光光是女性,男性同樣沒有受到性彆平等的看待。因此,想要實現平權,得先讓每個人從他人性彆思想的支配下走齣來。 其次,是受美國團塊世代一章的啓發。每一代人都有每一代人要做的事,我們這代人要做的事早就在...
圖書標籤: 村上春樹 日文原版 日本文學 日本 日文 文學 散文 村上春樹
非常におもしろい。梅乾とか、男の子としての三つの條件とか、アメリカ郊外の恐怖とか。アメリカ文化をもっと深く分かるようになった。村上さんについてももっと。小説を読むのとぜんぜん違う雰囲気。
評分94版。
評分各種對美國人的吐槽
評分94版。
評分挺有意思的 感覺越來越愛看他的隨筆瞭
やがて哀しき外國語 2024 pdf epub mobi 電子書 下載