ANATIONAL BESTSELLER At a café table in Lahore, a bearded Pakistani man converses with an uneasy American stranger. As dusk deepens to night, he begins the tale that has brought them to this fateful encounter . . . Changez is living an immigrant’s dream of America. At the top of his class at Princeton, he is snapped up by the elite valuation firm of Underwood Samson. He thrives on the energy of New York, and his budding romance with elegant, beautiful Erica promises entry into Manhattan society at the same exalted level once occupied by his own family back in Lahore. But in the wake of september 11, Changez finds his position in his adopted city suddenly overturned, and his budding relationship with Erica eclipsed by the reawakened ghosts of her past. And Changez’s own identity is in seismic shift as well, unearthing allegiances more fundamental than money, power, and maybe even love.
莫欣·哈米德(1971— ),出生于巴基斯坦第二大城市拉合尔,后进入美国普林斯顿大学主修公共与国际事务,毕业后入哈佛大学法学院深造,一九九七年获得法律博士学位。之后在纽约曼哈顿的财务管理公司担任管理顾问。现居伦敦。
二○○○年出版处女作《蛾烟》(Moth Smoke),获得贝蒂·特拉斯克奖并入围美国笔会海明威文学奖,被《纽约时报》选为年度好书。二○○七年出版《拉合尔茶馆的陌生人》,入围布克奖最终决选。
“对不起,先生,能帮你什么忙吗?啊,我看出来了,我让您受惊了。不用为我的大胡子而感到害怕,我是一个热爱美国的人。”入围2007年布克奖短名单的小说《拉合尔茶馆的陌生人》这样开头。这本仅有178页的小说是一篇独白,或者说对话——但作为听众的美国人的声音被隐去,小说唯...
评分情节简而言之是菲茨杰拉德式的梦的撕裂,人格的崩溃之旅。 立意简而言之是文化身份的悬荡与回归,政治上的反美立场。 上述二者都不稀奇。 但是,一个会讲故事的人,叨叨叨地把巴基斯坦的风俗民情用嘴讲出来,却是一个美好的语言风格。 识破了里面的象征和隐喻之后,读者可...
评分有谁在地铁站受过安检,请说; 有谁没有烦过,请说。 明天早起,又要赶地铁,接受日渐习以为常的例行安检。在感恩增加工作机会之余,我想不起来,第一次在地铁站要安检是什么时候。在上海,似乎是2010年世博会之后就沿用至今;在北京,似乎是2008年奥运会之后就沿用至今。再往...
评分《拉合尔茶馆的陌生人》:于美国梦魇中化茧成蝶 范典/文 书很薄,份量却颇重,有一种简单的形式上的对照,同时,也使得故事的叙述在形式上体现了“戏剧性”。看似从一而终的个人絮叨,却有明确的叙述对象,及针对的目标。就像很多异乡人远离故土身置他国异域所要厘清的“身份...
评分说实话,这本书的结构和叙事线索,初看有些跳跃和碎片化,但仔细品味后,才能领悟到其高明之处。它更像是一幅点彩派的画作,由无数个精心挑选的“点”——瞬间的闪回、突发的对话、内心的独白——最终汇聚成一个完整而震撼的整体图景。我尤其欣赏作者对于“缺席”的运用。很多关键的事件或人物,并非被明确地描绘出来,而是通过他们留下的“空隙”来展现其影响力。这种留白,极大地激发了读者的想象力和参与感,迫使我们必须主动去填补那些未曾言明的空白。这种叙事手法,与当下流行的信息饱和的阅读习惯形成了鲜明对比,它要求我们慢下来,去聆听文字背后的回音。最终,这种碎片化的体验,恰恰完美地呼应了书中人物在面对巨大变故时,心绪的支离破碎感。
评分这本书最成功的地方,在于它成功地塑造了一个令人既同情又无法完全认同的主角形象。他的优柔寡断、他的知识分子的清高与他在现实面前的无力,构成了强烈的戏剧冲突。我阅读时,时常会因为他的某些选择而感到懊恼,甚至有些愤怒,但同时,我又不得不承认,在那样极端的情境下,做出类似反应的可能性是存在的。作者没有给出一个简单的道德标杆去衡量他,而是将他放置在一个灰色地带,任由读者去审判。这种模糊性,是其深刻性的根源。它拒绝提供廉价的答案或舒适的道德归属,而是将道德困境赤裸裸地摊开,让我们自己去面对那种“两难”的重量。这种对人物复杂性的不加粉饰的呈现,使得这本书具有了持久的生命力和讨论价值。
评分这本书的魅力,绝非一蹴而就,它需要读者投入极大的耐心去体会那种“只可意会不可言传”的张力。最让我印象深刻的是对权力结构和文化冲突的微妙处理。它没有采用那种直白的、口号式的控诉,而是将这些宏大的议题巧妙地编织进日常的对话和细微的互动之中。比如,那些看似无关紧要的社交场合,那些试探性的问询,那些不经意的眼神交汇,都折射出社会阶层、民族偏见以及意识形态之间的微妙博弈。作者高超之处在于,他让人物在看似平静的表象下,背负着巨大的、不可言说的重量。这种“负重前行”的感觉,贯穿始终,让整个故事笼罩在一层薄而坚韧的宿命感之中。我常常在阅读时暂停下来,思考这些人物在做出每一个决定背后的复杂动机,那往往不是单一的善恶驱动,而是被历史、地理和个人际遇共同塑造的复杂集合体。
评分这本书,坦白说,初读时差点让我合上。那种铺陈叙事的方式,带着一种故作矜持的疏离感,像是一个老派的英国绅士在跟你讲述一段远古的往事,语气里满是克制,却又暗流涌动着某种难以言喻的焦虑。我尤其欣赏作者对于环境和氛围的描摹,那种热带城市特有的湿热与喧嚣,被精准地捕捉下来,仿佛我能闻到空气中弥漫的香料和尾气混合的味道。主人公的内心挣扎,那种在两种截然不同的文化光谱中摇摆不定、试图寻找一个平衡点的挣扎,是如此的真实而令人心碎。他时而沉浸在某种学术的严谨与逻辑的自洽中,时而又被本能的、难以名状的归属感拉扯。这种拉扯不是简单的“这里不好,那里更好”的二元对立,而是一种更深层次的身份认同的碎裂与重构,是关于“我是谁”这个宏大命题在具体生活细节中被反复拷问的过程。我花了很长时间才适应这种慢节奏的叙事,一旦沉浸进去,那种细致入微的心理剖析就如同手术刀般精准,让人无法逃避。
评分这部作品的语言风格,简直像一首精心打磨的散文诗,即便在描述最残酷的现实时,也保持着一种近乎冷峻的优美。它的句式多变,时而修长婉转,充满了古典文学的韵味;时而又突然变得短促有力,如同警钟骤响。我注意到作者非常注重词汇的选择,每一个动词和形容词都似乎经过了千锤百炼,精确地嵌入到它应该存在的位置上,绝无冗余。这种对语言的极致控制力,使得阅读体验上升到了艺术鉴赏的层面。它不仅仅是在讲述一个故事,更是在展示语言本身所能承载的丰富内涵和微妙情感的重量。读完之后,我发现自己的日常用语似乎也受到了某种潜移默化的影响,对语气的细微差别变得更加敏感,这本身就是一本好书带给读者的,最无价的馈赠。
评分Gripping first personal narrative...could have been better though.
评分书讲的是移民和个体,电影讲的是和平和人群
评分Erica. America. That's why I am leaving you.
评分Gripping first personal narrative...could have been better though.
评分Gripping first personal narrative...could have been better though.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有