“Youthful, slangy, political, and allegorical, Murakami is a writer who seems to be aware of every current American novel and popular song. Yet . . . [ A Wild Sheep Chase ] is clearly rooted in modern Japan.” — The New York Times “In every society, Murakami’s works are first accepted as texts that assuage the political disillusionment, romantic impulses, loneliness, and emptiness of readers. Only later do they fully realize that the author was born in Japan and that the books are actually translations.” —Inuhiko Yomota, Meiji Gakuen University Jay Rubin, Richard Powers, Kim Choon Mie, Inuhiko Yomota, Roland Kelts, Shozo Fujii, Shinya Machida, Ivan Sergeevich Logatchov, Koichi Oi, Issey Ogata
With a special essay on translation by Haruki Murakami
Japanese novelist Haruki Murakami’s best-selling books, including Norwegian Wood , The Wind-Up Bird Chronicle , and Kafka on the Shore , have been translated into over forty languages. His dreamlike prose delights readers across borders and datelines. What lies behind this phenomenal international appeal? The Japan Foundation asked novelists, translators, artists, and critics from around the world to answer this question. A Wild Haruki Chase presents their intriguing findings. Neuroscience, revolution, a secret Chinese connection . . . you’ll never read Murakami the same way again.
Includes a full-color review of book covers from around the world!
评分
评分
评分
评分
读完这本书的感受,用一个词来形容,那就是“失重”。它没有一个明确的、可以抓握的中心主题,更像是一系列碎片化的感官体验和哲学思考的碰撞集合。作者的语言风格极其跳跃,前一秒还在描绘一场极其具体的、充满烟火气的日常对话,下一秒笔锋一转,就跳到了一个充满象征意义的、近乎超现实的梦境序列中。这种强烈的对比和断裂感,反而产生了一种奇特的张力,让人欲罢不能。我特别欣赏作者处理时间线的方式,它不是线性的,而是螺旋上升、互相嵌套的,让你常常需要回溯前面的章节,去重新校准自己对“现在”的判断。这考验读者的脑力,但回报也是巨大的。我感觉自己不是在阅读一个故事,而是在参与一个智力游戏,一个关于记忆、遗忘和真实本质的深度探讨。书中的某些意象——比如一座总是在下雨的城市,或者一段永远无法被完整回忆起来的旋律——具有一种强大的魔力,它们在你脑海中挥之不去,让你在现实生活中,也不由自主地去寻找这些痕迹。这绝对是一部需要被反复咀嚼的作品,每一次重读,都会发现新的层次和解读的可能性,它的信息密度高得惊人。
评分坦白说,这本书的阅读体验是有些“冷峻”的。它很少提供廉价的安慰或明确的答案,相反,它更擅长揭示世界的荒谬和人性的复杂角落。作者的叙事声音非常独特,它冷静、疏离,带着一种近乎科学观察者的客观性,去审视角色们那些最私密、最不堪的欲望和恐惧。这种“不带感情色彩”的叙述,反而让情感的冲击力更加深远——因为读者必须自己去填补那些未明说的共鸣。我注意到书中反复出现关于“符号”和“解码”的隐喻,仿佛整个故事本身就是一个巨大的密码本,等待着具有足够耐心和洞察力的读者去破解。它探讨了身份的流动性,以及我们在构建自我叙事时所使用的那些虚构的支撑物。这本书的章节标题也很有意思,常常是极其日常化的短语,但放在特定的语境下,立刻被赋予了某种沉重的、宿命般的意味。它不是为了娱乐而生,它是为了挑战你的思维边界而存在,像一块极其坚硬的磨刀石,打磨着读者的感知能力。
评分这本书的节奏感处理得非常老道,简直就是一场听觉和视觉的交响乐。有些章节的处理,如同慢镜头特写,对环境、声音、气味进行了百科全书式的细致描摹,让你感觉自己几乎能触摸到那些文字构建的物质世界。而紧接着,可能就是一段极度凝练、充满爆发力的对话,几句简短的交锋,就把人物之间积压已久的情感张力全部释放出来,那种冲击力是猝不及防的。我读到某些段落时,不得不停下来,深呼吸几次,因为文字的密度和情绪的浓度太高了。作者似乎对“等待”这一主题有着近乎偏执的迷恋,大量的篇幅被用来描绘那种无所事事的、却又充满内在涌动的状态。这让全书弥漫着一种既焦躁又沉静的矛盾氛围。它不是那种让你看完就扔掉的书,它更像是一件复杂的机械装置,每一个齿轮的咬合、每一个弹簧的张力,都经过了精密的计算。阅读过程本身就是一种体验,充满了发现的惊喜和偶尔的挫败感——因为你总觉得有更深层的含义正在你的指尖溜走,需要你更加努力地去追逐。
评分这本书的结构仿佛是一个巨大的套娃,当你以为你已经触及了核心时,总会发现里面还有一个更小的故事在运作。我最欣赏它对于“环境如何反作用于人”这一主题的处理。书中的场景不仅仅是故事发生的背景,它们几乎是活生生的角色,有着自己的脾气和规律,并以微妙的方式影响着角色的抉择。例如,某个被遗忘的咖啡馆,某个特定时间段的特定光线,都成为了推动情节甚至影响人物心态的关键因素。作者在描绘这些感官细节时,那种对细节的执着简直令人咋舌,他似乎捕捉到了我们日常生活中那些最容易被忽略的瞬间,并赋予了它们永恒的意义。这种对“瞬间”的凝视,使得全书的节奏显得时而极慢,时而又因某个突如其来的事件而骤然加速。它要求读者放下对传统情节逻辑的依赖,转而全身心地投入到作者构建的那个独特的、充满暗示和回声的世界观中去。这是一次耗费心神的阅读,但它提供的精神滋养,是那些快餐式读物永远无法比拟的深度和回味。
评分这本厚重的小说,像一个迷宫,每一次翻页都像是走进了一条新的小巷,让人既好奇又有点迷失。作者的笔触非常细腻,对人物内心的挖掘简直达到了令人发指的地步。你会看到那些看似平淡无奇的生活细节,是如何被层层剥开,露出其中复杂纠结的情感内核。叙事结构也玩得很高明,时不时地插入一些看似无关的片段,但当你读到后面,会猛然发现,那些散落的线索是如何巧妙地汇聚成一个巨大的、令人震撼的画面。我尤其喜欢他对孤独感的描摹,那种深入骨髓的、挥之不去的疏离感,不是那种矫揉造作的“文艺青年式忧郁”,而是真实存在于现代都市人精神深处的某种底色。光是读到某些场景,我都能闻到那种潮湿的、带着一丝霉味的旧书本气味,以及午夜时分街灯投射下的那种孤独的光晕。这本书读起来需要极大的耐心,它不是那种可以一目十行、追求情节推进的作品,它更像是一次精神上的漫游,你必须沉浸其中,才能领略到它真正的魅力所在。它迫使你去思考,去质疑,去重新审视自己对日常世界的认知,读完后很长一段时间,我的思维都还停留在那个构建出来的,既熟悉又陌生的世界里徘徊。
评分如果这本书只有56页,或者可以评个5星——为什么赖明珠没写一篇?还是写了但没选进?
评分如果这本书只有56页,或者可以评个5星——为什么赖明珠没写一篇?还是写了但没选进?
评分如果这本书只有56页,或者可以评个5星——为什么赖明珠没写一篇?还是写了但没选进?
评分如果这本书只有56页,或者可以评个5星——为什么赖明珠没写一篇?还是写了但没选进?
评分如果这本书只有56页,或者可以评个5星——为什么赖明珠没写一篇?还是写了但没选进?
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有