Chün-fang Yü is professor and chair of the Department of Religion at Rutgers, the State University of New Jersey.
By far one of the most important objects of worship in the Buddhist traditions, the bodhisattva Avalokitesvara is regarded as the embodiment of compassion. He has been widely revered throughout the Buddhist countries of Asia since the early centuries of the Common Era. While he was closely identified with the royalty in South and Southeast Asia, and the Tibetans continue to this day to view the Dalai Lamas as his incarnations, in China he became a she -- Kuan-yin, the "Goddess of Mercy" -- and has a very different history. The causes and processes of this metamorphosis have perplexed Buddhist scholars for centuries. In this groundbreaking, comprehensive study, Chun-fang Yu discusses this dramatic transformation of the (male) Indian bodhisattva Avalokitesvara into the (female) Chinese Kuan-yin -- from a relatively minor figure in the Buddha's retinue to a universal savior and one of the most popular deities in Chinese religion. Focusing on the various media through which the feminine Kuan-yin became constructed and domesticated in China, Yu thoroughly examines Buddhist scriptures, miracle stories, pilgrimages, popular literature, and monastic and local gazetteers -- as well as the changing iconography reflected in Kuan-yin's images and artistic representations -- to determine the role this material played in this amazing transformation. The book eloquently depicts the domestication of Kuan-yin as a case study of the indigenization of Buddhism in China and illuminates the ways this beloved deity has affected the lives of all Chinese people down the ages.
發表於2024-12-26
Kuan-yin 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
觀世音菩薩(梵文:Avalokiteśvara),玄奘認為含“觀照縱任”之意,即觀照萬法而任運自在。Avalokita為“觀”,iśvara為“自在”,意為眾生所見之主,所以玄奘譯為觀自在菩薩,可見於《般若心經》。觀世音是鳩摩羅什的舊譯,玄奘新譯為觀自在,中國每略稱為觀音。觀世音...
評分此書是Kuan-yin: The Chinese Transformation of Avalokiteśvara 的中譯本。先是2009 年六月颱灣的法鼓文化發行瞭繁體中文版。現在簡體的中文版即將在大陸問世。我想藉此機會,解釋當年我為何決定作此研究。因為這些年來,很多人曾問過我這個問題。為什麼這成為問題呢?可能...
評分這本書的英文本我以前就有,但是,總感覺對她的研究路數沒有多少興趣,所以也提不起精神來細讀。倒是看過以前D.L.Overmyer的一個書評。大概有個七八頁吧,看完以後,更發覺從切入角度上麵來講,就和我有著非常重大的分歧。一提到觀音,我總是會想起辛島的研究來,後一種更閤我...
評分觀世音菩薩(梵文:Avalokiteśvara),玄奘認為含“觀照縱任”之意,即觀照萬法而任運自在。Avalokita為“觀”,iśvara為“自在”,意為眾生所見之主,所以玄奘譯為觀自在菩薩,可見於《般若心經》。觀世音是鳩摩羅什的舊譯,玄奘新譯為觀自在,中國每略稱為觀音。觀世音...
評分中文版序 於君方 《觀音 —菩薩中國化的演變》是 Kuan-yin: The Chinese Transformation of Avalokite.vara的中譯本。英文版在 2001年齣版。在這八年以來,雖然我開始關注一些書中提到卻因為時間及資料的限製無法進一步探討的問題,比如觀音與女性信仰者,或觀音與地藏及羅漢...
圖書標籤: 佛教 宗教 觀音 佛學 Buddhist 觀音 thesis Sinology
Monumental. 於師為學之透徹細密,令人嘆服。
評分花瞭半個學期閱讀和討論……暫時告一段落。
評分Monumental. 於師為學之透徹細密,令人嘆服。
評分在中古史中心藉來讀的,深入淺齣,很細緻的老奶奶。
評分很紮實的研究,探討的也是很重要的問題。驚喜的是圖像學在這本書中的起到不可或缺的作用,觀音菩薩的女性化在圖像中能講齣更多的故事。感覺以後寫propaganda可以把它當成宗教來寫就會非常有意思〜
Kuan-yin 2024 pdf epub mobi 電子書 下載