《法律英語:中英雙語法律文書中的句法歧義》是為中國法律工作者編寫的法律英語實用讀物。作者陶博教授是精通中國法律實務的美國律師(以英語為母語)。《法律英語:中英雙語法律文書中的句法歧義》著重分析中英雙語法律文書中常見的錯誤及造成錯誤的原因,尤其是起草法律文書時如何避免歧義以及中英文互譯時如何處理歧義。《法律英語:中英雙語法律文書中的句法歧義》緊扣法律實務,例證豐富,分析精闢,具有較強的針對性和實用性。
發表於2024-11-18
法律英語 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
我覺得句法什麼的很大程度上都是靠翻譯掌握的。想學法律英語的話可以聽聽這場公益講座http://www.lawspirit.com/news/2011-01-14/1294981250d3237.html
評分我覺得句法什麼的很大程度上都是靠翻譯掌握的。想學法律英語的話可以聽聽這場公益講座http://www.lawspirit.com/news/2011-01-14/1294981250d3237.html
評分我覺得句法什麼的很大程度上都是靠翻譯掌握的。想學法律英語的話可以聽聽這場公益講座http://www.lawspirit.com/news/2011-01-14/1294981250d3237.html
評分我覺得句法什麼的很大程度上都是靠翻譯掌握的。想學法律英語的話可以聽聽這場公益講座http://www.lawspirit.com/news/2011-01-14/1294981250d3237.html
評分我覺得句法什麼的很大程度上都是靠翻譯掌握的。想學法律英語的話可以聽聽這場公益講座http://www.lawspirit.com/news/2011-01-14/1294981250d3237.html
圖書標籤: 法律英語 法律 英美法案例精選係列叢書 法學 語言 語法 英語 法律英語寫作
雜湊
評分不錯。10年法律英語翻譯成果百元齣售,具體見新浪微博:劉素林法律翻譯 Q 875103264
評分這學期上他的課……非常practical的著作。
評分不錯。10年法律英語翻譯成果百元齣售,具體見新浪微博:劉素林法律翻譯 Q 875103264
評分歧義這學問還是蠻有趣的
法律英語 2024 pdf epub mobi 電子書 下載