作者:康奈尔•伍尔里奇(Cornell Woolrich),1903年12月4日生于纽约,美国悬疑小说家,与雷蒙德•钱德勒、詹姆斯.M•凯恩并称“黑色小说三杰”。伍尔里奇的作品皆以紧张的氛围、惊险的情节以及出人意料的逆转取胜,不但小说畅销热卖,还有将近40部作品被改编为 脍炙人口的电影及电视剧集,包括希区柯克执导的《后窗》、特吕弗执导的《黑衣新娘》以及安吉丽娜•朱莉主演的《原罪》。
译者:许言,推理作者,上海大学英语笔译专业硕士,已有各类译作四十余万字。喜欢海外悬疑小说并致力于文学翻译工作,具有深厚的文学功底和敏锐的文化触觉。
和妻子吵架后,亨德森独自前往酒吧解闷,意外邂逅了一位神秘女子。他邀请对方共进晚餐,两人还一同前往剧院看戏,最后以杯酒相忘相别。当他回到家中,等待着他的却是妻子的尸体以及前来查案的警察。面对警察的质问,亨德森百口难辨,能够为他提供不在场证明的只有一个人!然而,亨德森对她却一无所知,只记得她头上那一顶夸张的橘黄色帽子!更离奇的是,除了亨德森之外,当晚所有目击证人都发誓未曾见过这么一位女子。
死刑之日不断逼近,能够证明他清白的“幻影女子”如今到底身在何方?!
如果说一部优秀的外国文学作品是一位体态优美,肤若凝脂的模特,那么恰到好处的翻译则是模特身上剪裁合体,款式时髦的礼服。一部外国文学作品要想在本国获得成功,它自身的优秀当然是基础,而优秀的译者则为作品保驾护航,两者相辅相成,缺一不可。 翻开本书,首先被人物和景物...
评分如果说一部优秀的外国文学作品是一位体态优美,肤若凝脂的模特,那么恰到好处的翻译则是模特身上剪裁合体,款式时髦的礼服。一部外国文学作品要想在本国获得成功,它自身的优秀当然是基础,而优秀的译者则为作品保驾护航,两者相辅相成,缺一不可。 翻开本书,首先被人物和景物...
评分“夜晚正长,他的人生路也正长。” 可是作为读者的我们却能从章节名称清楚地知道,这是亨德森行刑前的第150天,奇妙的对比一下就将读者的注意力深深的抓住,这是《幻影女子》一书的开头,是一本对我国读者来说迟到了七十多年的精彩的悬疑小说,它的文字细腻、张力十足而极具画...
读伍尔里奇的作品,向来情节紧凑程度和悬疑程度都是直线上升的感觉,1942年的作品,虽然存在不少硬伤,作者仍然可称先驱,如果不是克里斯蒂女士珠玉在前的话,此作可称叙诡标杆,4星半
评分书的整个节奏都太棒了,值得看好几遍,而且这个翻译,天啊,这是什么神仙翻译啊,绝对是我看过最好的翻译,为许大大打call!!!
评分和妻子吵架后,亨德森独自前往酒吧解闷,意外邂逅了一位神秘女子。他邀请对方共进晚餐,两人还一同前往剧院看戏
评分翻译得极好,几乎没有翻译腔。惊天的逆转背后是惊天的bug。
评分就这?
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有