只余剩米慢慢煮:种田山头火俳句300

只余剩米慢慢煮:种田山头火俳句300 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

种田山头火 Santoka Taneda (1882~1940)

日本自由律俳句代表诗人,生于山口县地主之家,早年先后经营家族酒厂和书店,均以失败告终,不惑之年离开妻儿,剃度出家,云游日本十余载,托钵行乞为生,同时创作自由俳句,常以酒和自然为寄托,晚年于松山筑一草庵,一年后辞世。

译者:高海阳,广州市人。毕业于中山大学电子学系,获日本九州大学工学博士学位。半导体芯片和无线通信行业企业家、咨询顾问。现居旧金山及上海两地。酷爱中日古典及现代文学,擅作诗词歌赋,曾出版诗集《孤鹰一旅山无数》。

出版者:雅众文化 | 博集天卷 | 湖南文艺出版社
作者:[日]种田山头火
出品人:雅众文化
页数:208
译者:高海阳
出版时间:2019-12
价格:48.00 元
装帧:精装
isbn号码:9787540494711
丛书系列:雅众诗丛·日本卷
图书标签:
  • 俳句 
  • 日本文学 
  • 日本 
  • 诗歌 
  • 种田山头火 
  • 文学 
  • 詩歌 
  • 山头火 
  •  
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

日本自由律俳句的集大成者

种田山头火 俳句精选集

近三十年来首次出版

……………………

【编辑推荐】

1、影响现代俳句创作、自由律俳句的集大成者种田山头火俳句精选集,近三十年以来首次出版。

2、山头火的俳句有朴素、清纯、自然之美,并追求在短诗里承载更大的容量和艺术表现力 。

3、山头火的一生动荡不安,他饱尝孤独,俳句中流溢着对无常的世间深深的无奈,对故乡、家人的复杂情感。

【内容介绍】

本书是日本自由律俳句代表诗人种田山头火的俳句精选集,其俳句不羁于传统的五—七—五音律,正如其生命不拘于世俗,自由迁徙。山头火的俳句,是延绵无尽的青山、秋雨、鸟与花,繁复的自然意象折射着他对禅与道的理解,同时也关乎生命的冲动——孤独与乡愁。

本书从山头火的代表作《草木塔》和诸多俳句集之中遴选俳句300首,辅之以日语原文及注解,以助鉴赏。

具体描述

读后感

评分

一 “一期一会”是一句很奇妙的话语。笔者从一己的人生经验中,也往往能体会得到,某个遥远的日子的身边的一件小事,你注目它也罢,风吹而过也罢,日后,会以一种鲜活的方式让过去和当下结缘,让人点头微笑,感叹人生的展开通常都是基于某时的邂逅。 笔者八十年代中负笈东渡,...  

评分

评分

五行缺火,但58岁去世时就是因为酒喝多了,脑出血。我看火挺多的。 自由俳句代表:行不尽,行不尽,一路青山。还有: 背影渐远,秋雨中 缓行啼布谷,疾行布谷啼。 基本上是从禅意派回到了唐诗,充满了山水日月云等自然物象。 唐诗里面的叠词叠句是他经常使用的。 比如第二百三...

评分

好喜欢山头火的浪人俳句,喜欢到好想学日语去读一读原文里的意境。 托钵行脚僧,天涯沦落人,他的俳句,好似凄苦的呢喃、孤寂的哽咽,却每每被其困顿的美感打动。 前几日和朋友讨论日本的诗和我国的诗,我说若是比诗的壮观与大气那当然没有可比性,而日式的美感恰恰是在华丽的...  

评分

一 作为日本传统诗歌的一种固有形式,俳句在日本流传至今,对世界多个国家的诗歌和文学,均有着积极的影响。古典俳句的大师,首推江户时代的松尾芭蕉(1644-1694)、与谢芜村(1716-1783)、小林一茶(1763-1827)三大家,他们的名字,已为我国读者逐渐熟悉。 芭蕉把古典俳句推...  

用户评价

评分

第一次看俳句,被山头火的文字打动。 孤独和乡愁,生与死,漂泊和居留,我们不过是野草罢了。 可即使是野草,也有会成长、开花结实。时清时浊,清浊皆是我。何必在乎谁真谁假呢? 行不尽,行不尽,一路青山——人生如是。 好在 今日路,开满蒲公英。

评分

呜太喜欢了!几乎每句都来回读了三四遍,那些行路中的意象,那些内心的孤寂,好奇怪为什么会这么感同身受……后记里写道“某个遥远的日子的身边的一件小事,你注目它也罢,风吹而过也罢,日后,会以一种鲜活的方式让过去和当下结缘,让人点头微笑,感叹人生的展开通常都是基于某时的邂逅”,读这书的时候这种感觉就特别强烈,每一句眼前都有画面感,而好多都让人一瞬间回忆起某个似曾相识的时刻,太妙了,翻译很有味道!另外有没有有声版啊,好想听日语,另外的另外每晚赏一首唐诗宋词的计划该捡起来继续了嗯!

评分

对植物没有抵抗力,柿叶、山茶、唐椒、枇杷花,像名字一样有山林气,故而很喜欢。

评分

这本书做得很美,轻,小,拿在手上舒服,300首很快能读完。最大的优点是每首翻译下都附了原文,使即使不懂日文的人,也可以在里面间或夹杂的汉字里捕风捉影地体会一点意思。但这种翻译的风格仍然使人隔膜,感觉徘句的译者似乎多不能从所谓中国古典诗歌的风格或意趣中跳出,而多要拉拢徘句使其向中国诗靠拢,其结果只能是损伤原作的风格与情感、精神。整本书读下来,除了少数几个句子(全部是散句),几乎所有译成中国古诗风格的诗没有一首能让人记得住的,这大约就是证据。是种田山头火写得不好吗?我想应该不是。在读这本的中间,不自禁又把周作人译的石川啄木的诗歌集拿出来读,那样的句子称得上历历在心。

评分

这本书做得很美,轻,小,拿在手上舒服,300首很快能读完。最大的优点是每首翻译下都附了原文,使即使不懂日文的人,也可以在里面间或夹杂的汉字里捕风捉影地体会一点意思。但这种翻译的风格仍然使人隔膜,感觉徘句的译者似乎多不能从所谓中国古典诗歌的风格或意趣中跳出,而多要拉拢徘句使其向中国诗靠拢,其结果只能是损伤原作的风格与情感、精神。整本书读下来,除了少数几个句子(全部是散句),几乎所有译成中国古诗风格的诗没有一首能让人记得住的,这大约就是证据。是种田山头火写得不好吗?我想应该不是。在读这本的中间,不自禁又把周作人译的石川啄木的诗歌集拿出来读,那样的句子称得上历历在心。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有