威廉•萨默塞特•毛姆 W. Somerset Maugham(1874—1965),英国著名小说家、剧作家、短篇小说作家。一度从医,后转而致力于写作。作品继承了英国现实主义的传统,常以冷静、讽刺乃至怜悯的态度审视人生,幽默犀利,基调超然。长篇小说代表作有《人性的枷锁》《月亮和六便士》《刀锋》等。
毛姆为当时世界最负盛名的短篇小说家,他的短篇以编织故事的精湛技巧,对人性和社会生活的敏锐洞察,为其赢得了众多读者且历久不衰,成为一种全球现象。
.
译者简介
陈以侃,1985年出生于浙江嘉善,作家、译者。著有文学评论集《在别人的句子里》(2019),译有《毛姆短篇小说全集》《海风中失落的血色馈赠》《撒丁岛》《寻找邓巴》等。
发表于2024-12-25
绅士肖像 2024 pdf epub mobi 电子书
译者各有取舍,各有理解,我的理解也不一定对,比如我刚开始就把they这些搞错了。以下只是我根据冯译提供的译文,供参考,不争优劣。刻薄的话我就删去了,抱歉。 陈版第一段: 据冯版改译。第一段:差不多是上床的时候了,等到他们明天清早醒来,眼前就能看到陆地了。麦克费尔...
评分实在抱歉,我不应该如此苛求。以下的评论见仁见智,译者各有取舍,希望有更多精品译作问世。这一篇我写得不够专业,没有把我要表达的意思完全表达清楚,而且里面的批评是报着挑刺的态度去写的。不够客观,讲得不准确。更客观公正的点评详见这篇【 评论链接 [https://book.douba...
评分忧郁老师,你好。 这几天还有朋友跟我聊起你提到的几处问题,在这里梳理总结一下也无妨。因为我一开始就明白,你们的这些不解,以及你和冯亦代先生在译法上的几处取舍,代表了中国不少译者和读者的观念,我粗略谈几句我对翻译的理解。我想说,在我多少了解的中译英和英法互译的...
评分译者各有取舍,各有理解,我的理解也不一定对,比如我刚开始就把they这些搞错了。以下只是我根据冯译提供的译文,供参考,不争优劣。刻薄的话我就删去了,抱歉。 陈版第一段: 据冯版改译。第一段:差不多是上床的时候了,等到他们明天清早醒来,眼前就能看到陆地了。麦克费尔...
评分译者各有取舍,各有理解,我的理解也不一定对,比如我刚开始就把they这些搞错了。以下只是我根据冯译提供的译文,供参考,不争优劣。刻薄的话我就删去了,抱歉。 陈版第一段: 据冯版改译。第一段:差不多是上床的时候了,等到他们明天清早醒来,眼前就能看到陆地了。麦克费尔...
图书标签: 毛姆 短篇小说集 英国文学 小说 英国 短篇 外国文学 陈以侃
★过去几十年间,毛姆的作品迎来了非凡的复兴……他对艺术的热爱与苦心孤诣,使他成为了有史以来最受欢迎、最多产的作家之一。现在我们可以放心地说:今后的一代代人会再次为他倾倒,他已经奠定了自己的地位:萨默塞特·毛姆,一个伟大的讲故事的人。——赛琳娜·黑斯廷斯
.
★当一位作家开始变得流行,常常意味着我们对他的认识进入一个缓慢的暂停期。在这个意义上,陈以侃对毛姆短篇小说的翻译,是一次重新的开掘……带领读者进入正视毛姆短篇小说的机锋与魅力的通道中去。——第二届单向街书店文学奖
.
★好在我们有能够懂得文学语言之微妙和喜剧之微妙的新锐译者,某种程度上,毛姆也得以在汉语中焕然一新……我每次在期刊上看到那些或唠唠叨叨或自吹牛逼的“无趣现实主义”的小说,就想把这套新译的毛姆像板砖一样砸给他们。——张定浩
.
威廉•萨默塞特•毛姆(W. Somerset Maugham,1874—1965),英国著名小说家、剧作家、短篇小说作家。
马尔克斯将毛姆列为最钟爱的作者之一。奥威尔称毛姆是“影响我最大的现代作家,我深深地钦佩他摒除虚饰讲述故事的能力”。
短篇小说在毛姆的创作中占有重要地位,伯吉斯曾评价他写下了“英语文学中最好的短篇故事” 。《人性的枷锁》《刀锋》等长篇小说使毛姆名闻世界,而他的短篇则以编织故事的精湛技巧,对人性和社会生活的敏锐洞察,为其赢得了更多读者,成为一种全球现象。
1951年,毛姆出版四卷本短篇小说全集,共收录91个故事,并亲自确定篇目和顺序,为每一卷撰写序言。1963年企鹅出版社在此基础上推出新版,自此被认作标准定本,多次重版。
理想国版《毛姆短篇小说全集》(全四卷)以2002年企鹅版全集为底本,由青年翻译家、作家陈以侃担纲独译,首次以精彩译文再现毛姆短篇作品的全貌。本书为第四卷。
编辑雷韵微博过来的,先评后看。坐等新书出版。2020.7.26新书到手,开篇心有戚戚“阅读对于我们只是一种戒不掉的瘾”。毛姆对于被绿的男人心理似乎有种不一样的体验《天涯海角》。毛姆的感觉真是让平凡无光的无聊人生,展现出神采奕奕的一瞬光辉。《风筝》有种黑塞成人童话的味道。《梅休》他坐下来,开始写作。他死了。三个句子两句话,命运难以琢磨。看毛姆写人性,总有熟悉又疏离的感觉,威尔逊死了,人性没有那么浪漫而光辉《吃忘忧果的人》。四本短篇读完,写来写去都是人性,感谢陈以侃老师翻译地这个版本的毛姆,不知不觉有多少毛姆的影子落在我的生命里,不好估量,但是这种面对人性的深不可测,即清切又敬畏的感觉将不能遗忘,毛姆是我的人生导师。
评分望眼欲穿!
评分如何翻译各有取舍,译者的努力值得夸奖,但译文还可以再打磨,希望再版的时候能全面修订,编辑和出版社也要负起责任才行,愿这部译作经打磨后成为经典。
评分好译本
评分毛姆与海明威
绅士肖像 2024 pdf epub mobi 电子书