Alger, une communauté juive du début du XXe siècle. Au centre de l'action, le chat du rabbin. Tordant, le chat : un squelette à oreilles, une dégaine de poubelle, un goût prononcé pour la discussion ? c'est un chat parlant. En l'occurrence, il raconte à Zlabya, sa maîtresse adorée (et fille du rabbin), la vérité sur le Malka des Lions ? un cousin qui doit arriver prochainement, tout auréolé et légende. On le dit capable de dompter un lion, même les yeux fermés. La vérité, c'est qu'il a pour ami un vieux lion poussif avec lequel il a monté un numéro : le lion effraie le monde, le Malka arrive et arrange tout. Ce qui lui attire gloire et récompenses variées. En attendant, le rabbin a un problème : le consistoire israélite de France exige de lui qu'il fasse une dictée. En effet, s'il veut être agréé rabbin officiel au lieu de " juste rabbin comme ça ", il doit écrire en français ? pour faire la prière en hébreu à des Juifs qui parlent arabe, note le chat dans sa grande sagesse. Le chat est désolé : " Mon maître, qui aime tant les livres, est en train de louper sa dictée. " Ce qui le pousse, en désespoir de cause, à invoquer le nom de Dieu alors que c'est interdit. Résultat : il perd la parole, retrouve son statut de chat qui fait miaou, et le voilà incapable de donner son avis quand sa maîtresse adorée projette d'épouser un type qui ne lui plaît pas. Heureusement, pour notre plus grand plaisir, il continue de penser : " Il va te prendre ta fille et tu seras vieux et elle sera enceinte et elle sera vieille et elle aura des enfants qui seront vieux et tout le monde mourra. " C'est très triste, mais on note deux bonnes nouvelles : contre toute attente, le rabbin a réussi sa dictée ? " le consistoire français il est très fier de vous " ? et toute la smala reviendra bientôt dans l'Exode. Après La Bar-Mitsva, premier épisode encensé par la critique, Sfar nous donne encore une fois un chef-d'oeuvre d'intelligence, d'humour et de tendresse ? trois vertus qui s'expriment autant dans les dialogues, captivants et savoureux, que dans le dessin, merveilleux de finesse et de drôlerie. La préface de cet album est signée Fellag.
Joann Sfar naît à Nice en 1971, d'une mère chanteuse et d'un père avocat. Il grandit dans la culture juive, ashkénaze et séfarade à la fois, apprend l'hébreu et les préceptes de la Torah, mais fréquente l'école publique. Très tôt, et avec l'abondance qui le caractérise encore aujourd'hui, il invente et dessine des histoires, lui dont le patronyme vient de sofer, «scribe» en hébreu. Dès l'âge de quinze ans, il envoie à des éditeurs un projet de bande dessinée par mois, que tous lui refusent avec la même régularité. Plus tard, il rencontre Fred, Baudoin et Pierre Dubois, qui resteront pour lui de véritables pères spirituels. Après une maîtrise de philosophie à l'université de Nice, il entre aux Beaux-Arts de Paris et se passionne pour les cours de morphologie. En 1993, il passe la porte de l'atelier Nawak, futur atelier des Vosges, où il fera la connaissance de Lewis Trondheim, David B., Jean-Christophe Menu, Emmanuel Guibert, Christophe Blain, Émile Bravo, Marjane Satrapi. Un beau mois de 1994, trois maisons différentes lui proposent d'éditer son travail. Son premier album, "Noyé le poisson", est publié cette année-là par L'Association. Depuis, avec un foisonnement qui n'a que l'apparence du désordre, Joann Sfar compose une œuvre d'une originalité absolue. La profondeur de ses histoires n'exclut jamais la drôlerie ou la sensualité. Ses personnages ont la truculence de ceux d'Albert Cohen. Et le plaisir de dessiner est chez lui aussi communicatif que chez Quentin Blake. Il est de ceux grâce auxquels la bande dessinée s'est éveillée à une vie nouvelle.
评分
评分
评分
评分
这本《Le Chat du Rabbin, tome 2》真的像是挖到了一块宝藏!从第一页的构图和文字就感觉到了作者独特的幽默感和深邃的思想。我不是那种会提前去查剧情简介的人,我更喜欢一点点地在阅读中去感受和发现。这第二卷,给我的感觉就是,在前作打下的基础上,作者更加游刃有余地在描绘人物的内心世界。那个名叫“拉比的猫”的角色,它的视角总是那么的……怎么说呢,带着一种动物特有的纯粹,又掺杂了被拉比“教化”后的一些奇妙理解。它对世界的好奇,对人类行为的困惑,以及时不时冒出来的哲学思考,常常让我忍俊不禁,又忍不住停下来,跟着它一起思考。 我尤其喜欢作者在人物对话中的处理方式。那些看似闲聊的对话,往往在不经意间就抛出了关于信仰、身份认同、文化冲突等严肃话题。而且,这些话题并不是生硬地摆在那里,而是通过角色的性格和他们所处的具体情境自然地流露出来,让人觉得格外真实和有说服力。比如,某个角色看似漫不经心地说出的一句话,可能就触及到了另一个角色的内心深处,引发了一系列的情感波动。这种细腻的情感描绘,加上充满智慧的幽默,让我在阅读过程中既感到轻松愉快,又得到了不少启发。
评分我拿到这本《Le Chat du Rabbin, tome 2》的时候,其实对它的具体内容并没有太多的期待,只是单纯地喜欢第一卷的风格。但这本书,绝对超出了我的预期,给我带来了很多意想不到的乐趣。 最让我欣喜的是,作者在保持原有幽默感的同时,也在不断拓展故事的可能性。我发现,这本书里的一些情节,虽然依旧充满趣味,但却在更深层次上触及了一些人性的困境和对未来的思考。 我喜欢阅读时那种“惊喜”的感觉,这本书恰恰能满足我。我不会去刻意猜测接下来的情节,更愿意让作者的想象力带领我一步步深入。这种阅读体验,就像是在探索一个未知但充满吸引力的世界,每一次翻页都可能发现新的风景。 它不仅仅是一本漫画书,更像是一本能让你静下心来思考的读物。它用轻松幽默的方式,探讨着一些关于生活、关于社会、关于我们自身的问题,让人在会心一笑之余,也获得不少思考的养分。
评分我一直觉得,一部好的作品,不仅仅在于它讲了什么故事,更在于它能引起读者怎样的共鸣。《Le Chat du Rabbin, tome 2》在这方面做得相当出色。读着这本书,我感觉自己仿佛也置身于那个充满异域风情的小镇,与书中的人物一起经历着他们的喜怒哀乐。 我特别欣赏作者对细节的把握。无论是人物的服饰、建筑的风格,还是日常生活的点滴,都描绘得十分细致,营造出一种强烈的代入感。这种真实感,让我在阅读过程中,能够更深入地理解角色的处境和情感。而且,作者似乎总能捕捉到生活中那些容易被忽略的瞬间,并将它们升华为具有普遍意义的思考。 让我印象深刻的是,作者在处理文化差异和宗教议题时,并没有采用简单粗暴的二元对立,而是展现了其复杂性和多样性。通过猫的视角,很多原本可能被成人世界习以为常的观点,被重新审视,显得格外新颖有趣。这种开放的态度和深刻的洞察力,让我觉得非常有价值。
评分这本续集带给我的惊喜,远不止是故事的延续,更在于作者在艺术风格上的进一步探索。每一次翻页,都像是在欣赏一幅精心绘制的插画,色彩的运用、线条的勾勒,都充满了力量和感染力。我不是专业的艺术评论家,但我能感受到其中蕴含的艺术功力。角色们的表情,无论是喜悦、惊讶还是沉思,都被刻画得栩栩如生,仿佛下一秒就要从纸面上跃出来。 尤其让我着迷的是,作者在构图上常常有一些出人意料的设计,将不同的场景、不同的情绪巧妙地融合在一起。有时候,一个简单的画面,就能传达出丰富的信息和情感。这种视觉上的冲击力,与文字内容相得益彰,共同构建了一个充满魅力的故事世界。我常常会停下来,仔细端详每一幅图画,从中发现新的细节和奥秘。它不仅仅是一个故事,更是一场视觉的盛宴。
评分说实话,当我翻开《Le Chat du Rabbin, tome 2》的封面时,我的心情是带着一丝期待,但更多的是一种放松。我没有去预设它应该是什么样子,只是纯粹地想享受阅读的乐趣。 这本书给我最大的感受,是一种“意料之外,情理之中”的惊喜。很多情节和对话,在不经意间就触动了我的内心,让我忍不住停下来反复回味。 我个人非常喜欢作者对人物性格的刻画,每一个角色都鲜活立体,仿佛就活在我的身边。他们之间的互动,充满了智慧和趣味,让人在忍俊不禁的同时,也感受到了他们内心的挣扎和成长。 更让我欣赏的是,作者在看似轻松的叙事中,融入了对当下社会议题的深刻观察。它没有直接说教,而是通过角色的视角和经历,委婉地提出了问题,引发读者自己的思考。 这种潜移默化的影响,比任何直白的论调都更有力量。我享受这种在阅读中不断获得启发和思考的过程,它让我的阅读体验更加丰富和有意义。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有