何塞•卡洛斯•索莫薩1959年生於古巴哈瓦那,1960年隨全傢遷往西班牙,現居馬德裏。他最初是一位精神科醫生,自1994年起轉為全職作傢。2000年,他榮獲西班牙最重要的文學奬項“納達爾奬”提名。《觀念的洞穴》一書於2002年齣版英文版,當年即獲金匕首奬,並獲獨立報外國小說奬提名。
索莫薩是當今西班牙文壇最頂尖的作傢之一,他的作品受到全球齣版商與書店的關注,已印行超過30種語言。目前他已有13部作品問世。
一個年輕男子橫屍山間,死狀恐怖,認定死因是遭到餓狼的利齒咬嚙。但解謎人,龐鐸區的赫拉剋勒斯一眼就斷定這必是其死後纔引發的慘狀。事實遠非如此。解謎人受命調查事件真相。在接連而至的另兩起凶案後,就在他認為自己又將再一次運用邏輯推理完成這次漂亮的“解謎”時,卻感到瞭前所未有的睏惑……
發表於2025-01-30
洞穴 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
在空乏而枯竭的城中,這是一份屬於隱秘的驚喜。它來自遙遠的時空,又仿佛惚悠一下鑽進瞭我們自設的意識堡壘裏。 大賢帶著門徒隨著哲學走嚮虛無,追逐真善美的境,不堅定者則在惶恐不安中注入誇大瞭的現世欲望的興奮劑,並試圖為自己的軟弱尋找無可駁斥的藉口。他們以為宗教嚮...
評分看小說的過程中一直在琢磨:正文下麵備注的翻譯傢的自白以及對話是個什麼鬼?是翻譯參與瞭小說創作的過程並被寫進正文?還是作傢以翻譯傢的視角來寫這個故事,然後穿插進許多哲學觀點? 好吧,看到文末纔搞明白這個文章的結構布局與文中柏拉圖與其中一個老師就“知識能否...
評分我們讀者的親身閱讀是第一重,書中的翻譯者是內裏第二重,翻譯者的譯稿是第二重,《洞穴》的原創作者是最內一層,如果加上西班牙作者便是第五層瞭,如同兩麵互相對映的鏡子,兩麵都有無窮的摺射與重影,在這四至五層空間中不斷地穿梭、迷失。加上譯者李繼宏的翻譯文筆非...
評分一開始就直接讀文本。 讀瞭幾頁後,下麵的譯者注覺得好點怪。(原以為真的是李繼宏注釋的……) 之後看瞭後麵的簡介和譯後記,還有書封的廣告《玫瑰的名字》《微暗的火》後又一巔峰,我就大概知道瞭作傢是玩什麼把戲瞭,嗬嗬。 其實還真不錯,隻是覺得過程總是有那麼點冗長,或...
評分一開始就直接讀文本。 讀瞭幾頁後,下麵的譯者注覺得好點怪。(原以為真的是李繼宏注釋的……) 之後看瞭後麵的簡介和譯後記,還有書封的廣告《玫瑰的名字》《微暗的火》後又一巔峰,我就大概知道瞭作傢是玩什麼把戲瞭,嗬嗬。 其實還真不錯,隻是覺得過程總是有那麼點冗長,或...
圖書標籤: 推理 西班牙 何塞·卡洛斯·索摩薩 小說 懸疑 外國文學 推理小說 文學
先有書,再有這個宇宙。或者說先有觀念先有意識纔有宇宙這樣的主題。多重不可靠的敘述者結構,言及“翻譯傢”的主題,甚至可以將最後並非作者的《譯後記》也可當作圈層結構的其中一重,虛實真假的邏輯轉化承接、不確定性變得相當有意思起來。雖然故事多少會有造作之感,但居然把每個人物都利用瞭起來,幾乎沒有一個角色是多餘的,隻憑這點就可以加分瞭。
評分我還是覺得這種寫作方式雖然很新穎但是挺失敗的。然後翻譯真是夠爛。
評分這本小說的多重不可靠的敘述者包括小說作者、古本小說作者、謄清稿文字專傢、翻譯者。小說人物與敘述者,不同敘述者之間行為上的鏡相比較令人眼花繚亂,讓讀者在四重空間裏跌宕起伏,推理過程處處閃耀著哲學思辨的火花,據說在英國被譯作《雅典謀殺案》,如果在美國或者中國齣版的話,我覺得可以起個名字叫《柏拉圖密碼》
評分非常非常絕妙的結構,敘事本身就一般。
評分大師之作
洞穴 2025 pdf epub mobi 電子書 下載