西濛•溫切斯特(Simon Winchester,中文名文思淼),英國著名作傢、記者。1944年生,1966年牛津大學地質係畢業後,擔任《衛報》(Guardian)及《星期日泰晤士報》(Sunday Times)的海外特派員。為《紐約時報》、《史密森學會月刊》(Smithsonian)、《觀察傢》(Spectator)、《國傢地理雜誌》、BBC等媒體撰稿。主要作品有:《OED的故事》(The Meaning of Everything)、《世界邊緣的裂縫》(A Crack in the Edge of the World)、《喀拉喀托火山爆發記》(Krakatoa)、《改變世界的地圖》(The Map That Changed the World),以及《世界中央的河流》(The River at the Center of the World)、《大英帝國邊境》(Outposts)等。目前最新作品是《熱愛中國的人:李約瑟傳》(The Man Who Loved China)。
發表於2025-03-29
Meaning of Everything 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
這本書的推薦似乎在於這本書的本身,而是關於OED,作為最牛的字典,相當佩服。 國內已經有人詢價瞭,但是都沒有說要買。買瞭,我先看!!!哈哈哈 看完瞭這本書!!! 覺得一本書給另一本書做介紹本來就是個很說不清楚的事情!然而對於我而言,OED的偉大和編撰人物的艱辛卻...
評分最近讀《萬物之要義:〈牛津英語詞典〉編纂記》,讀到提及托爾金的部分時比較留心,發現瞭一些令人費解的譯法,去Google Books上找瞭原書來對照,果然有問題。 中譯本的引子裏有這麼一段翻譯: 他們當中有一位,名單上就隻寫瞭J.R.托爾金幾個字,還應該繼續——加上名字縮寫R...
評分我還沒細讀,但已經發現一些翻譯的硬傷,例如: 第11頁倒數第9行“......還有印刷工們、中學校長們、大學校長們......” 其實這裏的印刷工們(英文原文是printers)應該是指印刷商們。 第12頁第4行"金匠們“ (the Goldsmiths)實際上應該指the Worshipful Company of Goldsmiths.
評分最近讀《萬物之要義:〈牛津英語詞典〉編纂記》,讀到提及托爾金的部分時比較留心,發現瞭一些令人費解的譯法,去Google Books上找瞭原書來對照,果然有問題。 中譯本的引子裏有這麼一段翻譯: 他們當中有一位,名單上就隻寫瞭J.R.托爾金幾個字,還應該繼續——加上名字縮寫R...
評分翻譯楊傳緯係北師院長,易懂。 齣版學適閤思考話題: 1.為何OED編寫中,有如此多的誌願者參與 2.字典對一個國傢的意義 3.牛津大傢是如何處理OED叫好不叫座的問題的
圖書標籤: Winchester
Meaning of Everything 2025 pdf epub mobi 電子書 下載