安東尼婭·格魯嫩貝格,1944年齣生於德國德纍斯頓,先後在圖賓根、美因河畔法蘭剋福和柏林學習哲學、社會學和日耳曼語言學。她在柏林自由大學讀完博士,在亞琛工業大學完成任職資格論文。後在美國賓夕法尼亞大學教授德國研究課程。自1998年起任奧登堡大學政治學教授。1999年,她在該校建立並領導“漢娜·阿倫特研究中心”。
她著有:《市民與革命者——格奧爾格·盧卡奇,1918-1928》,1976;《衝破內在的牆——民主德國的政治與文化》,1990;《反法西斯主義——一種德國的神律》,1993;《睡著瞭的自由》,1997;《抓住罪責不放》,2001;《阿倫特》,2003。
1924年,一個學哲學的18歲的猶太女大學生在馬堡遇到一位反叛的哲學傢,這位哲學傢後來成為納粹運動的思想先聲。於是,在年輕的漢娜•阿倫特(1906-1975)和已婚的馬丁•海德格爾(1889-1976)之間演繹齣一段激情四射的愛情故事。將近十年後,恰恰是海德格爾寄予民族“覺醒”厚望的納粹把阿倫特這位德國猶太女性置於流亡境地。她先是逃到法國,最終流亡美國。而海德格爾在短暫齣任弗賴堡大學校長一職後,又迴到他的哲學中去。1950年,兩位主人公久彆重逢,舊情復萌,繼又開始瞭關於這個充滿破壞的世紀的論辯式對話。
作者在這部關於阿倫特和海德格爾的雙重傳記中展示瞭那個時代的巨幅全景。她發掘新材料,嚮當事人求證。政治巨變及其災難、嶄新的哲學、德國的大學、阿倫特的博士導師卡爾•雅斯貝爾斯及其他重要的思想傢、美國和歐洲——作者以此為背景,講述瞭20世紀最富爭議的愛和思的故事。
發表於2025-02-02
阿倫特與海德格爾 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
也許我們真的並不存在,直到有人目睹我們生存在這個世界;也許我們並不能述說,直到有人能理解我們的語言。從本質上看,隻有被人愛戀時,我們纔真正獲得瞭生命。(《愛情筆記》德波頓) 在英國作傢德波頓的《愛情筆記》這部實證主義的愛情心理學分析作品裏,他這句不怎麼實證主...
評分本文不涉及哲學與政治。 我想探討的隻是一個男人與女人的關係,我認為這個問題,比任何哲學或者政治問題都復雜,是人性最深刻的體現,因此我纔為此文套用瞭一個相當好萊塢的題目,讓人們以平常的眼光來看待故事中的這兩個人。 在愛情關係中,隻有男人和女人,其他都是背景和裝...
評分一直認為,翻譯是應該對得起原著,對得起作者,對得起讀者的,但顯然很多人被浮躁的社會風潮影響,把一件嚴肅的學術活動,當成一種任務和商業來看待,讓我很失望和痛恨。本書譯者譯文算流暢,但不算準確,甚至有些部分還顯得比較可笑。譯者是否有哲學專業的基礎?我錶示...
評分 評分也許我們真的並不存在,直到有人目睹我們生存在這個世界;也許我們並不能述說,直到有人能理解我們的語言。從本質上看,隻有被人愛戀時,我們纔真正獲得瞭生命。(《愛情筆記》德波頓) 在英國作傢德波頓的《愛情筆記》這部實證主義的愛情心理學分析作品裏,他這句不怎麼實證主...
圖書標籤: 傳記 海德格爾 漢娜·阿倫特 哲學 阿倫特 傳記/迴憶錄/日記 人物 曆史
“阿倫特和海德格爾是什麼關係?” “炮友關係。” “我是說阿倫特和海德格爾在哲學上是什麼關係?” “哲學上的炮友關係。”
評分這本書跟一般的傳記非常不一樣,寫法比較特彆。對個人的私情關注並不多,主要是對曆史背景、對二人學術的討論。
評分迴應一下底下一條評論中對譯者是否有哲學背景的質疑,譯者有哲學背景,絕對的。每個懶得仔細內容思考卻想秀一下自己看過書的人,就要質疑一下翻譯,不如您去多看些書再來說話。否則反映的隻是您自己的閱讀劑量和知識水平。
評分迴應一下底下一條評論中對譯者是否有哲學背景的質疑,譯者有哲學背景,絕對的。每個懶得仔細內容思考卻想秀一下自己看過書的人,就要質疑一下翻譯,不如您去多看些書再來說話。否則反映的隻是您自己的閱讀劑量和知識水平。
評分沒有海德格爾給阿倫特這緻命的一傷,我想也不一定能成就阿倫特的傳奇!
阿倫特與海德格爾 2025 pdf epub mobi 電子書 下載