發表於2025-01-11
神麯-地獄篇 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
硃維基、田德望及國內第一部神麯全譯本的王維剋三位譯者及版本情況分析對比:(個人推薦田德望版本,硃維基版本過早,從名詞翻譯和一些句式來看不太理想。) (分析內容來自網絡,僅供自行參考) 《神麯》的第一個中文全譯本齣自一位數學傢之手。1934年10月,數學和物理學傢王...
評分迷失在瞭黑暗森林裏的但丁,在詩人維吉爾靈魂的救護下,穿越瞭地獄與煉獄。 在地獄裏的靈魂,帶著沉重的罪孽接受嚴重的懲罰,在魔鬼的鞭笞之下,承受著無盡的摺磨。形形色色的靈魂與鬼怪,地獄的世界是黑暗而沒有希望的。然而,但丁所描寫的卻並非是地獄的絕望與痛苦,而是更接...
評分女子之不幸有諸種,其中一項肯定是但丁的妻子。但丁夫人之不幸有甚於托爾斯泰夫人和陀思妥耶夫斯基夫人,甚至更不幸於莎士比亞夫人,盡管莎夫人在萬貫傢財的莎翁死後隻得到一張“次好的床”。雖然有人追究說根據當時英國風俗,“次好的床”是最貴重的禮物,然而莎翁對其夫...
評分 評分【按語:但丁(Dante Alighieri,1265-1321)的《神麯》原名“喜劇”,薄伽丘(Boccaccio 1313-1375)為示崇敬,冠以“神聖的”稱謂,後來的版本就都以La Divina Commedia(即《神麯》)為書名瞭。《神麯》雖是幻遊類文學作品,但實際上隱喻繁多、思想深刻,尤其《煉獄篇(Purg...
圖書標籤: 詩歌 神麯 意大利 但丁 Dante
2011年10月,洞悉。
評分沒有位置瞭
評分張曙光譯本(2005)真是地獄。目測中文能讀的譯本大抵有王維剋(1939)、硃維基(1984)、田德望(1990)、黃文捷(2000)、黃國彬(2003)五種。張本和黃本、硃本一樣也是詩體,而王本與田本則是散文體。按常風教授的說法,早在清朝末年,中國的錢單士厘最早在《歸潛記》(1910)一書中介紹瞭義儒檀戴的《神劇》,其中記述雖不盡詳實,但在當時能注意及此,已是難能可貴。錢媽媽的兒子錢稻孫在1921年最早節譯瞭《神麯一臠》,陸續將第一、二、三麯譯為騷體,譯文典雅可頌,注釋較詳,可惜後來擱置未續。意大利語元音較多,適於用“三韻句”寫詩,英語和德語尚且難用此格律削足適履,所以中文翻譯成詩體還是散文體於我而言是沒有什麼意義的。隻能說王版早期文言、硃版可讀性、田版曆史語境、捷版詩氣、彬版註釋便查對。
評分張曙光譯本(2005)真是地獄。目測中文能讀的譯本大抵有王維剋(1939)、硃維基(1984)、田德望(1990)、黃文捷(2000)、黃國彬(2003)五種。張本和黃本、硃本一樣也是詩體,而王本與田本則是散文體。按常風教授的說法,早在清朝末年,中國的錢單士厘最早在《歸潛記》(1910)一書中介紹瞭義儒檀戴的《神劇》,其中記述雖不盡詳實,但在當時能注意及此,已是難能可貴。錢媽媽的兒子錢稻孫在1921年最早節譯瞭《神麯一臠》,陸續將第一、二、三麯譯為騷體,譯文典雅可頌,注釋較詳,可惜後來擱置未續。意大利語元音較多,適於用“三韻句”寫詩,英語和德語尚且難用此格律削足適履,所以中文翻譯成詩體還是散文體於我而言是沒有什麼意義的。隻能說王版早期文言、硃版可讀性、田版曆史語境、捷版詩氣、彬版註釋便查對。
評分2011年10月,洞悉。
神麯-地獄篇 2025 pdf epub mobi 電子書 下載