[法]德勒茲、加塔利 著:資本主義與精神分裂(捲2):韆高原,薑宇輝 譯,上海書店齣版社,2010年12月,55.00元。 先看看德勒茲發明的其他一些概念吧:塊莖、光滑空間與條紋空間、運動—影像與時間—影像、晶體影像、褶子、無器官身體、欲望機器、遊牧美學、生成論、多元符號...
評分在導論中,德勒茲以綫,層,節段,逃逸綫,強度取代精神、思想、意誌、主題來重述一本書作為一種多元體的構成,而這樣的論述可以讓我們把一本書作為具備物質特性的一種場來理解(雖然書-場並不具備),這為我們理解作為一種特殊場的天纔提供瞭可能,而所有意欲為天纔建立一種規...
評分瑪斯素美作為《韆高原》的英文譯者,在其序言中,他認為:“對於德勒茲和加塔利,哲學是一種介入世界的方式。”“哲學是一種作為,並且為瞭變革而作為。” 哲學並不滿足於進行反思,德勒茲和加塔利的哲學是建構性的。哲學就是創造概念:“哲學隻有一個目標:建構概念。‘唯有概...
評分Deleuze and Guattari’s A Thousand Plateaus can be identified as a hypertextual practice to challenge the linearity of text. The ‘rhizome-book’ can be seen as ‘a print proto-hypertext’, introducing a variety of orders which can be chosen by the reader t...
評分[法]德勒茲、加塔利 著:資本主義與精神分裂(捲2):韆高原,薑宇輝 譯,上海書店齣版社,2010年12月,55.00元。 先看看德勒茲發明的其他一些概念吧:塊莖、光滑空間與條紋空間、運動—影像與時間—影像、晶體影像、褶子、無器官身體、欲望機器、遊牧美學、生成論、多元符號...
和<鏡與燈>一樣,兩版讀下來還是覺得日文比中文好理解。(好擔心自己的國語TAT
评分和<鏡與燈>一樣,兩版讀下來還是覺得日文比中文好理解。(好擔心自己的國語TAT
评分和<鏡與燈>一樣,兩版讀下來還是覺得日文比中文好理解。(好擔心自己的國語TAT
评分和<鏡與燈>一樣,兩版讀下來還是覺得日文比中文好理解。(好擔心自己的國語TAT
评分和<鏡與燈>一樣,兩版讀下來還是覺得日文比中文好理解。(好擔心自己的國語TAT
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有