译者 管筱明,图书编辑,毕业于广州外国语学院(现广东外语外贸大学);好读“洋”书,也乐于与人分享“洋”书之乐,于是业余从事文学翻译,渐渐沉迷于这种“带镣铐的跳舞”,一日不“舞”几步便不能心安;主要译著有《包法利夫人》《忏悔录》《高老头》《欧也妮·葛朗台》《你好,忧愁》《圣一琼·佩斯诗选》《美丽人生》《东方游记》等。
发表于2025-02-05
蒙帕纳斯的流亡者 2025 pdf epub mobi 电子书
图书标签: 法国 文化史 文化 外国文学 知识分子 梦帕纳斯的流亡者 管筱明 子夜书社
第一次世界大战之后,有将近二百五十名英美籍的艺术家选择巴黎作为完全独立生活的侨居之地。他们中有作家、诗人、记者、出版商、书商、文学杂志主编,还有几个印刷商。他们摈弃各自国家的禁令、冷漠而单一的清教主义、书报审查和性别歧视,来蒙帕纳斯过一种放纵的生活。有利的汇率(1美元换50法郎)使他们中的一些人生活安逸,可以专心从事创作。他们在希尔薇亚·比奇的莎士比亚及其伙伴书局,或者在弗勒吕斯街格楚德·斯泰因的画室讨论这些作品。
菲茨杰拉德、海明威、D·H·劳伦斯、乔伊斯、米勒、庞德、格楚德·斯泰因、伊迪丝·瓦尔顿在这个文学小天地里相遇、相互产生好感或者相互嫉妒,有时甚至相互诋毁。另一些原本就有钱的人,来巴黎只是为了过放荡不羁的夜生活。
这些人的青春年华是在丁香园、圆屋咖啡馆、圆顶咖啡屋、库保尔酒吧和塞莱克特酒馆阳光沐浴的露天座度过的。在第二次世界大战之初,他们自给自足地过了一些年头之后,遗憾地舍弃了这块侨居地的生活,四散而去。
一群在巴黎闲居并居无定所的艺术家或与艺术二字沾边的人们,一场艺术之间的角逐,掺杂着亲情,友情,爱情,等等,最终这场盛大的宴席在无声中消亡殆尽,留下着只是上上个世纪大量艺术巨匠离开这片土地所留下的淡香,艺术氛围依旧要维持,但是下个世纪是谁会像他们如此歌颂这片土地。作者匠心独运的描写细节,书中出现大量人物,纯真实写照,好评。
评分一群瘋子。藝術家的自尊心、苦中作樂、優雅與粗鄙、豔遇及悲劇,挺有意思的。
评分缺乏逻辑;连八卦都写得味同嚼蜡;翻译常常不知所云,支离破碎,谬误百出。三星完全是给主题。
评分瑕不掩瑜
评分是个人都可以做翻译?
蒙帕纳斯的流亡者 2025 pdf epub mobi 电子书