中外文化交流探绎

中外文化交流探绎 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:中华书局
作者:陈万成
出品人:
页数:323
译者:
出版时间:2010
价格:27.00元
装帧:平装
isbn号码:9787101072839
丛书系列:
图书标签:
  • 历史
  • 中西交通史
  • 星相学
  • 文化史
  • 社会史
  • 文化
  • 医学
  • 陈万成
  • 中外文化交流
  • 文化交流
  • 历史研究
  • 跨文化
  • 文明互鉴
  • 国际关系
  • 文化传播
  • 学术研究
  • 语言交流
  • 文明对话
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书是作者研究中外文化交流的一本论文集,涉及星学、医学、翻译、文学等。

“序”放在书的最前面,却通常是最后才动笔写的。这个序也不例外。

这本集子,共收旧文十二篇,有些前后相隔竟有二十年之久。但话题却始终一贯,就是文化的空间延展与衍变。隋炀帝的《泛龙舟》,后来摇身变成了佛曲,出现在日本室町时代的涅槃会上;或者波斯人的水星神,竟然闯进了道教徒的永乐宫,化身为壁画上的辰星,这样离奇的情节,当中都有一段曲折多姿的文化流动史。某些文化因子,随着移民、商旅、军团与游方僧众等等,翻山越岭,飘洋过海,来到了新天地、新土壤,依样开花结果,却又不免“踰淮而枳”,或者说是“归化”,最终是让人再也瞧不出来自己本来是流落他乡的“客”。

搜集铨次,把十二篇都重头读了一次。第一个印象是,“全球一体化”这么一门摩登的东西,说不定在中世纪本来就可以拿来谈谈的。 这里谈论“星学”的几篇,展现出中国唐元之间的星命文化,实际上也流行于整个欧亚大陆。无论是杭州城里卖杏花的小巷,或者是Abbasid王朝巴格达的市街,或者西班牙Alfonso王的宫苑,只要你是学“仰观”的星士,你都不免要谈一点“身宫”、“命宫”、“疾厄宫”等等的运命十二宫,留心着福曜木与恶曜土在黄道十二宫上的进出,由此而为帝皇﹑公侯﹑诗人﹑妓女等等众生,推算出本来是无常的祸福。打开几本中世纪的星占书,从太平洋的此岸到大西洋的彼岸, “浮海八万里”,大家都有着大同小异的星神信仰,试看︰

1. (十世纪)《秤星灵台秘要经》︰

禳火

使赤油麻七粒、赤稻五粒、赤小豆三粒、赤驴尾七茎,赤钢屑少许,以绯袋子盛,绯线子系在臂上,大吉。

禳土法

取黑油麻七粒、黑豆七粒,以皂绫袋子盛之,用皂索子系在臂上,能除一切鬼魅邪魔。…宜以犁具铧铁铸作一土星真形。…亦得以随年果子供养,黑色者大妙。

禳木法

取白猪毛七茎以白袋盛,系在臂上,…又以白银一两铸作真形供养。

2. (十一世纪)Al-Biruni, The Book of Instruction in the Elements of the Art of Astrology:

Saturn … Jet-black

Jupiter … White mixed with yellow and brown, shining, glittering

Mars … Dark red

Saturn … Litharge, iron

Jupiter … Tin, white lead

Mars … Iron and copper

[意译︰ 土星 … 漆黑色

木星 … 白色,渗混了黄褐色,色彩亮泽

火星 … 暗红色

土星 … 铅,铁

木星 … 锡,白铅

火星 … 铁,铜]

3. (十三世纪)Picatrix:

Saturn en effet, parmi les métaux, possède le fer …; parmi les pierres … qui est noir et brillant.

Jupiter, parmi les métaux, possède le plomb; parmi les pierres précieuses, les blanches et les jaunes.

Parmi les métaux, Mars possède le bronze rouge, … parmi les pierres, … toutes les pierres rouge et mouchetées.

[意译︰金属之中,与土星配应的是铁,…;宝石之中,与土星配应的是…黑亮的。

金属之中,与木星配应的是铅,…;宝石之中,与木星配应的是白色和紫色。

金属之中,与火星配应的是红铜,…,宝石之中,与火星配应的是红色和花斑的。]

这样三条简单的资料,就已经展示出来,从中国一直到西班牙Alfonso的王廷,单是看星神配属什么颜色与金属,就几乎是东西方完全一致了。这部集子里谈星学的几篇,还举出其他中外之“同”。我们要是由此而谈一下中世纪的“全球一体化”,似乎也不算是“满纸荒唐言”的。文化交流,靠着远航的巨帆,或着伶俜的骆驼商队,似乎是有过深远的影响。

重读这十二篇,我的第二个印象却是要把第一个印象稍为修正一下。文化交流并不因为有了地域交通的条件就必然成功。中古时期开始,文化尽管能在地域上广泛地游动延伸,但不一定就能在异地得到新族群的认受与吸纳。这部集子有几篇谈到医术传播的,反映出来的事实,似乎都是文化传播的滞碍,以致最终失败。西医学东传,应该是很早就发生的事情。李约瑟的《中国科技史》第一册,就引述过一个应当发生在唐代的故事,涉及有名的伊斯兰医家al-Razi(卒于公元925 年)︰

拉兹(al-Razi)谈过这样的一件事情︰“有一个中国人来拜访我,他留在城里(可能是巴格达)一年,五个月内就学会了讲写阿拉伯语,还说得很流利,写得挺漂亮。后来他要回国,回去前的一个月左右,到来跟我说︰‘我回去之前,倒是想有人把盖伦(Galen)的十六册医书都给我念出来,让我默写带回去。’ 我告诉他,仅余才一个月,连抄写它小部分的时间也不够呢。他就说︰‘我央求你,就把你每天的时间都用来念给我听。我默写的速度,是要比你念出来还要快。’ 于是我就连同一个学生,轮流用最快的速度把盖伦的书朗读出来,而他的确写得比我们还要快。我们当初是不敢相信他能默写得一字不误的,但后来核对一下,他竟然写得原原本本,毫无错漏呢。”

Al-Razi这个故事,本来是记载于al-Nadim(卒于公元995年)的《学术指南》(Fihrist al-‘ulum)(成书于公元988年),就算它只是传闻,但唐代的中国人,通过与阿拉伯人的接触而认识到希腊Galen的医学,应该是极可能的事情。由唐代以至晚明,西医学数度东传,这部集子的其中三篇,就是谈及一些东传的细节。但西医对于中国本身极其强固的医药文化,似乎是没有影响,与西来的星命文化相比,星命之学竟然能落地生根,其成功绝非西医学之比。我们不禁要问︰同样是死生祸福攸关的事情,何厚此而薄彼?<汤若望与《主制群征》的翻译>一篇,是想从翻译的角度查考一下。道理是很显浅的,翻译做不好,文化传播就不容易成功。但似乎这只是问题的片面。中医文化的独特性也可能有点关系。谈“脑筋”和”胰腺”的两篇,当初的设想就是要探讨一下中医学的强固性格。试想,阴阳五行思想本来在传统文化中是无所不在的,到了二十世纪,却已经从各个学术领域中隐退下来。就只有在中医学,始终捍守着一个强固的壁垒。中医学作为一种文化征象,它的独特性与强韧性,是值得我们反思的。

我的第三个印象,是关于“文化定位”的问题。在文化交流的过程中,两个文化之间怎么样定位,孰高孰下,孰主孰从,对于文化交流的流向,当然是有所影响。中国一向自视为“天朝大国”,外国人进入了我们国境,就叫做“观光上国”,上下大小的分别很清楚。文化流向主要是由上向下,由大至小,所以“汉化”这个词,基本上是能表示出中国与日本、朝鲜、越南,以至西北的高昌、西夏诸国的文化交流势态。但“定位”除了“高下”,还有“距离”这样一个维度。“距离”是比喻性的说法。对方的文化和自己的很相似,我们就说双方很接近,反之(不相似)就说差距很远。究竟“他者”是咫尺之近,还是千万里之遥,这往往是一个国族处于某个历史环境的心理势态问题。明末的天主教士如利玛窦等,基本上是强调天儒合一,于是天主教与儒教就变得既相似又相近,能一拍即合。但到了十九世纪,新教徒却是颇为一致地认为孔教有别于基督教,这个“有别”,当然就是“差得远”、“及不上”。十七世纪的方济各会士利安当(Antonio de Santa Maria Caballero, 1602–1669 ),他写过《天儒印》一书,谈到孔子说的“己所不欲,勿施于人”,按语云︰“吾主圣训曾有是语,此即爱人如己之大旨也。” 所谓“吾主圣训”,就是玛窦福音里的“金律”(The Golden Rule)︰“Do unto others as you would that they should do unto you.”(你想别人怎么样待你,你就怎么样待人。)利安当的按语,等于说孔子的话就是耶稣的话,天儒同理,再用他的徒弟尚佑卿的话说,就是“大主(按︰ 即天主)其授印者乎,宣圣其承印者乎!” 但到了十九世纪,以翻译儒家经典而驰名中外的伦敦会(London Missionary Society)传教士理雅各(James Legge)却说︰

When a comparison, however, is drawn between it and the rule laid down by Christ, it is proper to call attention to the positive form of the latter. (p. 109)

The Golden rule of the Gospel is higher than both. (p. 177)

[意译︰拿《论语》的话和基督的训言相比,我们应该留心,基督的圣训是正面的。…它比《论语》和《中庸》 (指《论语》 “己所不欲,勿施于人”和《中庸》“施诸己而不愿,亦勿施诸人”)都高尚得多。]

理雅各的结论是“How far short Confucius came of the standard of Christian benevolence!”(基督仁爱的高度,孔子是远远及不上!)(p. 110)

基督新教、旧教,尽管在神学上不尽相同,但谈到基督伦理之教,还是很相若的,但明末的天主教士认为能“合儒”,清末的新教徒就认为是“远非彼所能及”,当中涉及的应该就是文化定位的心理势态。理雅各心目中的西方,如日方中,目之所视,无非是日不没的殖民帝国,它是不轻易在文化上认为晚清中国能与自己等量齐观的。我们探讨明末与清末的中西文化交流与翻译策略,这种中西文化上的距离感,是不容忽视的。

※ ※ ※

谈到“距离感”,使我想起另外一个话题︰亚当的肚脐眼。亚当是否有肚脐眼,这是西洋神学与画学的大话题。谈论了数百年,纷纷扬扬,连拿过诺贝尔奖的 Stephen Jay Gould也拿它做文章。 一般人认为亚当既非母胎所出,理应是没有肚脐眼的。但君不见,Michaelangelo给西斯汀教堂(Sistine Chapel)绘画出举世闻名的天人图,亚当不也是有个肚脐眼的么?我见过的西洋画,不论是Masacio、Michaelangelo,还是后来的 Rubens、Savery等等,一律都给亚当画个肚脐眼,要不就拿一块树叶遮去肚脐眼的地方。似乎是没脐眼的原祖父母,大家都不忍看的。试想,把一对没脐眼的男女认作自己的老祖,心里不是会怪怪的吗?

这就是距离感的问题。“父母”要是有个没脐眼的躯体,始终是“匪我族类”,自然就说不上是“父母”,心理上的距离,何只十万八千里?所以画亚当就不得不让他长个肚脐眼,或者画块树叶遮去,似有还无,让这个天造的原人,向我们这一众母生的凡夫俗子“靠拢”、“归化”,如此这般,他才堪称为原祖。

文化交流中的“归化”现象,大概也有点像亚当的肚脐眼,心理偏向压倒理性认知,不得不把“异文化”改塑成自己所熟知惯见的模型。这并不是理性认知有所不足,就正如大家都知道亚当理应没肚脐眼一样,却还是给他画上一个才心里舒服。这里收录的好几篇文章,谈到Ptolemy星学换了头面,以干支的形态出现于民间习用的通书之内,又或者西洋人发现的Pancreas(胰),归化成为中医五脏的脾,又或者两个裸男的双子宫(Gemini)变成了我们中国的男女宫,似乎都属于“亚当的肚脐眼”这一类的文化现象。“他者”向“我”这一方归化投诚,中外皆然,常情矣。

以上拉杂谈一点读后感。是为序。

丁亥年除夕于港大

秘境之门的守望者:一部关于失落文明与星际遗产的史诗 引言:文明的沙漏与宇宙的低语 在人类对浩瀚星空的想象中,我们总是习惯于将目光投向遥远的未来,追逐着科技的极限与星际殖民的梦想。然而,真正的奥秘,或许并非存在于尚未抵达的彼岸,而是深埋于被时间遗忘的尘埃之中。 《秘境之门的守望者》并非一部探讨历史文献对比或跨文化传播的著作。它是一部关于“失落的源头”的史诗级探索,聚焦于一个被主流历史叙事彻底抹除的超级文明——“艾欧尼亚人”(The Aionians)及其留下的震撼遗产。本书的视角独特而锐利,它剥离了传统考古学的桎梏,转而从语言学、数学结构、以及对宇宙基本定律的“非线性理解”中,重构了这个失落文明的图景。 第一章:熵增的悖论与“静默之钟”的滴答声 本书的开篇,便直击现代物理学的核心困境:熵增定律与宇宙的终极命运。作者,隐居的理论物理学家兼神秘学研究者,埃利亚斯·凡恩教授,提出了一个惊世骇俗的假设:艾欧尼亚文明并非毁于内部冲突或自然灾害,而是主动选择“退场”。 凡恩教授通过解析一系列来自地球深层地幔中发现的、具有复杂几何结构的晶体(被称为“共振石”)的信号,推导出艾欧尼亚人早已掌握了一种超越我们理解的能量操控方式——“结构共振驱动”。这种驱动力能够近乎完美地对抗局部熵增,但也带来了一个哲学上的悖论:永恒的稳定是否意味着真正的“存在”? 本章详细描述了“静默之钟”的结构——一个由地质板块的活动所驱动的、跨越数百万年的计时系统。它不是用来记录时间,而是用来“等待”。等待什么?等待宇宙的某个特定熵值点,以便他们可以安全地执行最终的“归零”操作。 第二章:语法的几何:超越线性思维的符号系统 如果说艾欧尼亚人留下了什么明确的线索,那便是他们的“语系”。但这不是我们理解中的口头或书面语言。艾欧尼亚语是一种纯粹基于拓扑学和高维几何的符号系统,被凡恩教授称为“真言”(Logos Vera)。 本章深入剖析了“真言”的结构。它不描述事物,而是构建事物。例如,一个特定的符号序列并非意味着“水是生命之源”,而是直接在观察者的认知场域中重塑对“流动性”与“生命支持”的理解。 凡恩教授展示了如何通过数学模型来“解码”这些符号的含义,例如,通过对古老岩画中看似随机的几何图案的傅里叶变换,揭示出其中隐藏的、关于超对称粒子存在的预言。这一部分的分析,完全脱离了任何已知的人类历史学或语言学方法,其严谨性建立在纯粹的数学逻辑之上。 第三章:群星的遗产:地球的“隐藏模块” 艾欧尼亚文明的宏伟之处,并不在于他们在地球上的辉煌,而在于他们如何将地球本身,变成了一个巨大的“中转站”或“存储单元”。 本书的第三部分,首次公开了“隐藏模块”的理论。艾欧尼亚人似乎在地球形成初期,就植入了某些基础的“数据模块”,这些模块以地核的磁场波动和地幔的矿物分布为载体。当现代科学在寻找暗物质和暗能量时,凡恩教授声称,我们所感知的这些“缺失的质量”,实际上是这些休眠模块的能量溢出。 作者通过对全球范围内火山爆发模式、地震波的异常反射,以及特定区域(如百慕大三角和复活节岛)的重力场微小扰动的交叉分析,构建了一张“地球结构蓝图”。这张蓝图揭示了地质运动并非完全随机,而是受到某种极其缓慢、精确的“唤醒序列”的引导。 第四章:守望者的困境:继承者与筛选机制 那么,艾欧尼亚人留下的这一切,是为了谁? 本书的第四章聚焦于“守望者”。凡恩教授认为,艾欧尼亚人并没有消失,他们只是将自己的意识或核心算法,上传到了一个我们尚未能识别的维度。他们留下的“遗产”,是一套严苛的筛选机制,旨在确保只有达到特定“认知成熟度”的物种,才能接触到这些知识。 作者探讨了人类文明历史上几次关键的“认知跃迁”——例如,从神话思维到逻辑思辨的转变,以及对原子结构的基本认识——这些跃迁是否是艾欧尼亚人进行的小规模“测试”或“知识植入”。 这一章充满了哲学思辨,探讨了自由意志与预设程序的冲突。如果我们的进步是被设计好的,那么我们的成就是否仍然属于我们自己?凡恩教授以一种近乎宿命论的口吻,描述了这种“被引导的进化”的悲剧性美感。 第五章:最终的门槛:超越存在与虚无 全书的高潮部分,是关于“秘境之门”本身的探讨。这扇门并非物理意义上的结构,而是一种认知的相位转变。 凡恩教授根据“共振石”的最终信号模式推断,艾欧尼亚文明的最终目标,是实现“全体意识的超维度跃迁”,即彻底脱离我们所知的四维时空结构。他们留下的所有线索,都是为了让后来者能够“计算”出开启这扇门的正确“密码”。 这个密码,不是一个数字或一个公式,而是一种对宇宙终极真理的整体性领悟。本书的最后部分,以一种近乎冥想的笔调,描述了凡恩教授试图通过极端思维实验,来模拟这种“整体性领悟”的过程。他警告说,过早地接触这些知识,可能会导致接触者的心智彻底瓦解,因为人类的神经结构尚未准备好处理如此高密度的宇宙信息。 结语:在遗忘中寻找启示 《秘境之门的守望者》是一部令人不安的作品。它不提供简单的答案,而是揭示了一个宏大且令人敬畏的背景设定:我们所处的现实,可能仅仅是某个更伟大、更古老文明留下的一个精致的“培育皿”。 它要求读者放弃对“交流”的传统定义,转而接受一种基于结构、数学和纯粹认知的“遗产继承”。本书是对那些不满足于已知历史,渴望触及宇宙深层秘密的思考者的终极邀约。它将带领我们穿过层层叠叠的文明幻象,直面那扇沉默的、等待着足够成熟的守望者来开启的秘境之门。

作者简介

目录信息


星学
杜牧与星命
景德二年板刻《大随求陀罗尼经》与黄道十二宫图像
关于《事林广记》的〈十二宫分野所属图〉
唐元五星图像的来历──从永乐宫壁画说起
医学?翻译?其他
汤若望的《主制群征》与翻译
西医东传史的一个侧面:“脑筋”一词的来历
Pancreas的汉译与近代中医学
明清时期对Element一词的翻译
从“革命”到“诗界革命”──关于近代几个新词语的来历
亚瑟?韦利(Arthur Waley)(1889-1966)
沃森(Burton Watson)编译《中国诗选》读后
关于《泛龙舟》
后话
再记
图版目录
图版
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书最让我惊喜的一点,是它在引用和参考资料处理上的严谨与广博。我注意到作者在每一个关键论点的支撑上,都提供了极其详尽且来源多样的注释,这足以体现其学术根基之深厚。令人赞叹的是,这些引文的选取非常精准,它们不仅仅是简单的佐证,很多时候更像是与作者思想的对话,这些来自不同语言、不同时代的声音,共同构成了论证的立体声场。翻阅尾部的参考文献列表,我看到了从古典文献到最新期刊论文的跨度,这表明作者在研究过程中做了大量的案头工作,并且能够熟练地驾驭各种一手和二手资料。这种对原始材料的尊重和深入挖掘,极大地增强了书中论断的可信度,也为有志于深入研究的读者指明了后续探索的方向,是一本真正有价值的学术地图。

评分

我必须承认,这本书的论证逻辑严谨得令人印象深刻,简直像是在解一个极其复杂的谜题。作者似乎总能在我以为会产生疑惑的地方,提前设下一道坚实的逻辑桥梁。例如,在分析不同文明在特定历史时期对同一概念的诠释差异时,他不仅仅罗列了各自的观点,而是溯源到它们赖以生存的社会结构和哲学基础,层层剥茧,将原本看似不相关的文化分支,通过一种精巧的“因果链”串联起来。我尤其欣赏作者在处理那些模糊地带时的审慎态度,他从不轻易下定论,而是倾向于呈现多种可能性,并评估每一种解释的说服力,这体现了一种真正的学术担当,而不是为了追求简洁而牺牲了复杂性。读完某个章节,我感觉自己仿佛完成了一次高强度的智力训练,收获的不仅仅是知识,更是一种梳理复杂信息的方法论。

评分

这部书的封面设计得很有意思,那种留白的意境让人联想到古代的书法作品,但仔细看又能发现其中融入了现代的几何线条,这种跨越时空的视觉语言成功地吸引了我。我原本以为这会是一本枯燥的学术著作,没想到它在排版和插图的选择上颇为用心。比如,在探讨某一特定文化现象的起源时,作者没有简单地堆砌文字,而是巧妙地配上了一些罕见的文物图片或者不同文明背景下的艺术作品对比,这极大地增强了阅读的直观性和趣味性。阅读过程中,我时常被那些富有洞察力的配图引导,去思考文字背后更深层次的联系。装帧的质感也令人满意,纸张的克重适中,翻阅时有一种踏实的触感,即便是长时间阅读也不会觉得累手,这对于一本需要反复查阅的参考书来说,是非常重要的细节。整体来说,这本书在视觉呈现上达到了学术性与艺术性的完美平衡,让人愿意捧在手里细细品味,而不是仅仅把它当作一个信息载体。

评分

这本书的叙事风格简直是一股清流,它完全颠覆了我对“严肃”论著的刻板印象。作者的文字功底极其深厚,遣词造句带着一种古典的韵味,但又毫不拖泥带水,行文流畅得像是欣赏一位高明的说书人,娓娓道来。他擅长运用生动的比喻和恰到好处的历史轶事来佐证观点,使得那些宏大的理论不再悬浮于空中,而是扎根于具体的人物命运和真实的历史场景之中。在描述一些较为沉闷的议题时,作者总能找到一个巧妙的切入点,比如通过某位被历史遗忘的旅行家的日记片段,瞬间将读者带入那个遥远的氛围中。这种叙事上的张力控制得极好,既保证了学术的深度,又提供了极佳的可读性,我常常在不知不觉中就读到了深夜,完全沉浸在他所构建的那个知识世界里,读起来一点都不觉得吃力,反而是一种享受。

评分

从内容组织上看,这本书的结构设计展现了一种高度的系统性和宏观视野。它不是简单地将不同的文化现象堆砌在一起,而是建立了一个内在的、相互呼应的知识框架。作者似乎从一开始就为读者规划好了一条清晰的探索引路,从基础的、具象的文化符号切入,逐步过渡到深层的、抽象的价值体系构建,最终指向了对人类共通性的探讨。每一个章节的过渡都显得水到渠成,仿佛棋局中的每一步落子都经过深思熟虑,既是为了当前局面的解决,也是为了最终的胜利。特别是书中对“参照系”的反复强调,不断提醒我们理解他者时,自身视角的局限性,这种不断自我校准的写作姿态,让整部作品的思考维度得到了极大的拓展,感觉自己被带到了一个可以俯瞰全局的制高点。

评分

很强大

评分

很强大

评分

把星学的看了,很强大

评分

很强大

评分

真的好難啊!!星相學還是要從基礎的看。。後面幾篇講翻譯的還是不錯的,也理解了~

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有