赫胥黎(Thomas Henry Huxley,1825-1895),英國著名博物學傢,達爾文進化論最傑齣的代錶,自稱為“達爾文的鬥犬”。赫胥黎發錶過150多篇科學論文,內容涉及動物學、古生物學、地質學、人類學和植物學等多方麵知識。1893年,68歲高齡的他應友人邀請,在牛津大學舉辦瞭一次有關演化的講演,主要講述瞭宇宙過程中的自然力量與倫理過程中的人為力量相互激揚、相互製約、相互依存的根本問題。這份講稿經過整理,即為《天演論》。
《天演論》用達爾文關於生物進化的原理,來解釋社會發展的規律和人們的相互關係,對於生物發生、生物進化作齣瞭科學的解釋,比達爾文的《物種起源》邁進瞭一大步。其核心觀點就是“物競天擇,適者生存”。嚴復的譯筆典雅流暢,有感於那時候中國的積貧積弱,嚴復在譯文中常加案語,頗多發揮,闡述“優勝劣敗”的道理,激勵國人奮發圖強,振興中華。此書對後來的戊戌變法産生重要影響,也影響瞭整整一代投身救亡圖存運動的誌士仁人。
發表於2024-11-25
天演論 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
電商網站上看到這本嚴復作一百多年前的《天演論》,讀者要「捫心自問」:我都「互聯網+」瞭為嘛要買一本翻譯體例過時、學術理論過時,讀起來詰屈聱牙、又不帶詳細注釋的科普讀物? 是啊,赫胥黎時代的進化論之「進步性」隻是相對他那個時代,一百多年後早已談不上新鮮,倒是實...
評分電商網站上看到這本嚴復作一百多年前的《天演論》,讀者要「捫心自問」:我都「互聯網+」瞭為嘛要買一本翻譯體例過時、學術理論過時,讀起來詰屈聱牙、又不帶詳細注釋的科普讀物? 是啊,赫胥黎時代的進化論之「進步性」隻是相對他那個時代,一百多年後早已談不上新鮮,倒是實...
評分大傢都知道嚴復的翻譯是意譯,而且一些段落的安排上也跟原著不一樣。這樣的事情現在是不會發生瞭,這樣的翻譯現在也不會有瞭:“嚴譯”或者“林譯”作品,是隻有那個時代纔能産生的。因此很明白,這本書不是赫胥黎的《演化和倫理》,而是嚴復本人的《天演論》,所以嚴復有時候...
評分古漢語的語感很好,讀起來很舒服。這是一篇主題社論,可做研究資料用。對於今天的問題,一種新的思考力並不能來自於讀瞭什麼什麼書?那來自什麼?
評分《天演論》譯於1896年夏,參照的是1894年齣版的《進化論與倫理學》,可謂“趕上瞭國際前沿”。這是第一次有人將較係統的進化論觀點介紹到中國來,對中國近代思想影響極大。很少有思想如此容易地被接受:從較傳統的吳汝綸到新派的鬍適,進化論都被廣泛地認同。然而,就如羅誌田...
圖書標籤: 跳讀 托馬斯·赫胥黎 天·潮 外文 嚴復 專業 0
好吧,我沒看懂。國語太菜瞭。
評分好吧,我沒看懂。國語太菜瞭。
評分甲午慘敗之後,此書一齣,振聾發聵。偶的還是民國齣版的。捨不得滴
評分好吧,我沒看懂。國語太菜瞭。
評分外語翻譯成文言,也是醉瞭。信達雅這提齣的好。物競天擇,適者生存。在甲午戰爭時候,這不僅僅是科學,而是中華民族麵臨殘酷現實下的呐喊,不強則亡
天演論 2024 pdf epub mobi 電子書 下載