這次修訂本,我們對詩篇的各章譯文,作瞭文字上的統一;對有的譯文和注釋,根據周老生前發錶的有關文章和老人傢講解《詩經》時我們作的筆錄,略作改動;對一些錯字和疏漏,作瞭訂正。全書的注音,則由周海兵協助訂正。由於我們的水平限製,一定有許多不恰當或失誤處,謹請讀者批評指正。
發表於2024-12-22
詩經譯注 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
周南 《關雎》 《捲耳》 《桃夭》 桃之夭夭,灼灼其華。 之子於歸,宜其室傢。 《漢廣》 未見君子,惄如周飢。 ——汝墳 豳風 無衣無褐,何以卒歲? 同我婦子,饁彼南畝。 ——七月 我東曰歸,我心西悲。 自我不見,於今三年。 ——東山 《九罭》 勿以我公歸兮,勿使我心悲兮。...
評分看到有很多讀者認為打1星是過苛,忍不住發一篇書評。 我必須說,打1星纔是對其他書友負責的評論。 1、解說很少,基本是引現成的幾本解說。這個就算不苛求吧。 2、注音解詞部分很多地方存在爭議,這個我覺得正常;但是譯注者采用的義項和後麵白話翻譯的部分都矛盾,我覺得就不...
評分周南 《關雎》 《捲耳》 《桃夭》 桃之夭夭,灼灼其華。 之子於歸,宜其室傢。 《漢廣》 未見君子,惄如周飢。 ——汝墳 豳風 無衣無褐,何以卒歲? 同我婦子,饁彼南畝。 ——七月 我東曰歸,我心西悲。 自我不見,於今三年。 ——東山 《九罭》 勿以我公歸兮,勿使我心悲兮。...
評分彆說周先生的譯注像二人轉,有幾人真能看懂原文?彆說詩三百是多麼高雅,就像博物館裏供著的先民石器,在當年不就是今天的鐵鍬?
評分圖書標籤: 古典文學 詩經 周振甫 詩歌 國學精粹 古典 文學 中國文學
琴瑟在禦
評分程俊英的翻譯,多據古注。周振甫多望文生義的妄譯。
評分庸俗如我還是喜歡這個有點亂注的本子。#連三傢詩失傳都忘瞭的我
評分看到評價裏有人說周振甫翻譯得過於通俗 是給鄉下老太看的。詩三百大多源於民間,難道要把它翻譯得像聖賢書一樣您纔滿意麼?我倒覺得他用言簡意賅的語句 點齣《毛詩序》、《箋》和《詩經原始》之間的不同理解,此點甚為受用。
評分不得不說這是我覺得相當好的一本譯注。
詩經譯注 2024 pdf epub mobi 電子書 下載